咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2087|回复: 17

[翻译问题] 请教[空気を読めなさい]的中文意思

[复制链接]
发表于 2008-4-21 15:25:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
这个意思其实我懂的~~~就是找不到合适的词来表达~~~请大家帮个忙~~~谢谢~~~
回复

使用道具 举报

发表于 2008-4-21 15:28:35 | 显示全部楼层
上海话叫“不看三四”
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-21 15:38:43 | 显示全部楼层
空気を読めなさい
訳:也不看看情形(用的生气的语气说说看)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-21 15:41:28 | 显示全部楼层
判断当前的形势(机灵点儿)

ご参考に
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-21 15:46:12 | 显示全部楼层
真不长眼神~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-21 15:50:55 | 显示全部楼层
不轧苗头
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-21 15:58:23 | 显示全部楼层
原帖由 sakurasaku 于 2008-4-21 15:50 发表
不轧苗头


わはははは......こりゃピッタリだわ。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-21 16:07:02 | 显示全部楼层
KY
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-22 20:15:17 | 显示全部楼层
上海弁なら、”拎不清”がよく使われてる。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-22 20:56:38 | 显示全部楼层
比如说:公司早礼时,大家排得整整齐齐恭听严肃的总经理训话,这时突然有个家伙放了一个屁,并且放后自己还在那嘻嘻地傻笑,这时这个家伙就是“空気を読めない奴”,そうですね、译成汉语的话,应该是“不知趣的家伙”。这里的“空気”是“雰囲気”“状況”的意思
“空気を読めなさい”译成汉语则是“你给我知趣点”“请你认清形势”之意。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-22 21:09:13 | 显示全部楼层
东北话来解释就简单明了了。
是没眼里见儿~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-23 08:23:26 | 显示全部楼层
做事不看场合的人
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-23 08:35:35 | 显示全部楼层
我看。。。不懂察言观色比较书面点。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-23 08:37:14 | 显示全部楼层
就是机灵点喽。。要识趣
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-23 08:39:55 | 显示全部楼层
不识趣儿,不分场合。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-27 21:17

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表