|
发表于 2008-6-3 01:05:14
|
显示全部楼层
這個解釋應該是牽強附會的。舉幾個反例:雨女難道是說雨和女並列嗎?雨鱒也顯然不是雨和鱒並列的意思。
& a4 C$ n2 I; Z) ^( {% P6 @8 h( C" T; }4 |* {. m% W
個人的解釋:日語在歷史上曾經發生過詞尾a->e的音變。因此雨本來的讀音應該是ama,后來變成了ame。然而在詞中的雨字仍然保留了ama的讀音,所以許多以雨打頭的詞仍然是ama-。6 E7 P- C6 N7 Q
' [* o6 A* W/ p9 Jame打頭的詞,則顯然是雨字已經變成ame的讀音之後纔出現的詞。: ?4 ~3 b7 o# ~
! ?3 g9 Y1 L, y7 T( C# E7 d類似雨字的情況,應該還有以下這些字:. f; f ^, P+ {+ e T. u
6 F5 D2 r8 K! k5 J2 D- k1 h
風:kaza/kaze$ Y7 y1 r9 ?# q( U; I0 o
目:ma/me
, O9 l J& e& M& l( C0 H) Z$ [: g/ {9 V6 L
暫時就想到這麼多,其他的歡迎補充。 |
|