咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 701|回复: 7

[翻译问题] 请先不要安排送货!

[复制链接]
发表于 2008-4-25 11:56:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
運送することはやめてほうがいいです。

いいですか?
回复

使用道具 举报

发表于 2008-4-25 11:59:32 | 显示全部楼层
納品はとりあえず待ってて~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-25 12:00:32 | 显示全部楼层
出荷(配達)手配のほうをとりあえず行わないでください。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-25 12:02:27 | 显示全部楼层

回复 3楼 的帖子

配達

...帅
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-4-25 12:10:20 | 显示全部楼层
楼上两位:谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-25 15:37:25 | 显示全部楼层
出荷を一時停止してください
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-25 15:53:10 | 显示全部楼层

请先不要安排送货!
訳:配達の手配は後回しにしてください
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-25 18:03:03 | 显示全部楼层
とりあえず配達は一時見合わせください
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-27 20:30

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表