競合他社に(金額)負けることはあっても勝つことはない(省略了)
就算(价格)比其他竞争公司便宜也赢不了(赢得这笔生意)。
这里的“負ける”翻译成“让价”比较合适吧,不然我觉得句子不通顺。
ま・ける【負ける】
「まける」を大辞林でも検索する
[動カ下一]ま・く[カ下二]
1 相手と戦ったり争ったりした結果、力の劣った立場になる。敗れる。「試合に―・ける」「賭けに―・ける」勝つ。
2 他と比べて劣る。圧倒される。劣勢である。「腕力では誰にも―・けない」「―・けずにやり返す」勝つ。
3 欲望や働きかけなどを抑えることができなくなる。また、悪い条件や困難な状態を切り抜けられなくなる。「誘惑に―・ける」「夏の暑さに―・ける」「相手の熱意に―・ける」勝つ。
4 金銭を失う。損をする。「パチンコで五千円―・ける」勝つ。
5 薬品や漆(うるし)などにかぶれる。「かみそりに―・ける」
6 値段を安くする。また、おまけとして付ける。「売れ残りを―・けて売る」「一個―・けてもらう」
7 相手に従う。ゆずる。
[ 本帖最后由 老板是猪 于 2008-5-7 12:15 编辑 ] |