咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 308|回复: 2

[翻译问题] 荷姿

[复制链接]
发表于 2008-5-7 10:26:18 | 显示全部楼层 |阅读模式
取引先含めた納入荷姿(専用パレット等)を検討ください
指摘項目に付いては、A社にて刈取り願います。

这两个句子怎么翻?
回复

使用道具 举报

发表于 2008-5-7 10:42:52 | 显示全部楼层
檢討包含客戶納入包裝樣式(專用棧板等)的事情

下面那個不是很了解
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-7 12:24:02 | 显示全部楼层
荷姿:包装的方式。略为「包装」也无大碍
请研究一下包括关连厂在内的交货包装(专用货排等)
关于被指摘的项目、请在a公司商讨解决(拔除)。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-27 14:41

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表