咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 552|回复: 6

[翻译问题] 客户说:我们提供的样品试用OK的话,就给他们的最终客户提样,

[复制链接]
发表于 2008-5-7 11:51:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
社内联系:
客户A说:我们提供的样品试用OK的话,就给他们的最终客户提样,最终客户再试用OK的话,
就会下订单(/或者说客户A就能得到订单)。订单数量预估是60K/月。
情况如上,麻烦您尽可能在今天给客户A报价。

お客さんAによると、われわれのサンプルを試作OKすれば、エンドユーザーに製品を提案する。
エンドユーザー試用okすれば、注文書を出す(????)

情報を上記のよう報告いたします。今日まで、ご見積もりをよろしくお願いいたします。
回复

使用道具 举报

发表于 2008-5-7 11:59:07 | 显示全部楼层
现在有几家公司?客户A,最终客户,你们公司?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-7 17:42:47 | 显示全部楼层
版主说的完全正确。
我想说:最终客户适用OK的话,我们的客户A就会有订单,这样客户A就可以把订单下给我们了。~

[ 本帖最后由 sissi1983623 于 2008-5-7 17:44 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-7 17:47:52 | 显示全部楼层

回复 3楼 的帖子

嘿嘿.... 都是跟二道贩子做生意啊~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-7 17:49:52 | 显示全部楼层
最終サンプルをA社に出して、A社はそれをお客様に提出し、OKならばお客様から発注してもらえます。  かな?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-7 17:53:06 | 显示全部楼层
もし弊社だしたサンプルは、A社の得意先までokでしたら、A社経由して、内の注文になります。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-7 18:06:16 | 显示全部楼层
感觉怪怪的,估计错误出在我的中文表达上。

我自个儿去角落研究研究去~
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-27 14:53

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表