咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 950|回复: 15

[词汇问题] 发电机房 配电间等 急急 在线等待

[复制链接]
发表于 2008-5-9 15:55:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
请问1.发电机房
2. 配电间  
3.外墙  
4.冷却水塔   
5.转模的次数  
6.上下模  
7.工作量   
8.手拉车
9.ペレット  模具用语  不知道什么意思
10.配料房
11.消防通道
12.管道
13.自动喷涂器
14.喷油器
15.腾出空间
哪位大侠帮忙一下
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-9 16:02:12 | 显示全部楼层
有谁帮帮我啊??
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-9 16:17:36 | 显示全部楼层
哪位大侠肯帮我一下??
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-9 16:34:57 | 显示全部楼层
????
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-9 16:46:21 | 显示全部楼层
1.发电机房       発電ルーム
2. 配电间       配電ルーム
3.外墙         外壁(そとかべ)
4.冷却水塔      冷却水タワー
5.转模的次数   中国語が分からない
6.上下模       上形 下形
7.工作量       作業量(仕事量)
8.手拉车      台車
9.ペレット  模具用语     流水板或者流水线用夹具
10.配料房         ストックルーム
11.消防通道    消防通路(しょうぼうつうろ)
12.管道       配管(はいかん)
13.自动喷涂器  自動塗布機(じどうとふき)????
14.喷油器     噴油器
15.腾出空间    スペース空け
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-9 16:57:06 | 显示全部楼层
谢谢哦!

生产计划变更后问题点:
转模的次数增加
清洗模具的时间增加
调机用料增加
上下模、技术人员的工作量有所增加


应对措施:
采用快速转模装置,提高工作速度
用不可用水口清洗模具
做好试量产的工作
成型条件标准化,数据化


这是原稿
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-9 17:25:32 | 显示全部楼层
5.转模:金型チェンジ
9.ペレット:粒料 (树脂成型)<=不是パレット
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-9 22:45:47 | 显示全部楼层
原帖由 kuni 于 2008-5-9 17:25 发表
5.转模:金型チェンジ
9.ペレット:粒料 (树脂成型)<=不是パレット


不好意,看错了。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-10 08:09:48 | 显示全部楼层
谢谢大家的帮忙啊……
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-10 08:16:32 | 显示全部楼层
6.上下模       上形 下形

何と読めばいいか?
じょうけい  げけいですか。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-10 09:04:16 | 显示全部楼层
上型(うわかた) 下型(したかた)
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-10 09:36:47 | 显示全部楼层
那模具中有个叫"料斗”的怎么翻译,谢谢帮忙哦
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-10 09:41:09 | 显示全部楼层
模具???
是不是射出成型机的供料斗?:
ホッパー
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-10 09:43:12 | 显示全部楼层
对对,看来楼上是个模具高手啊
ペレット:粒料 (树脂成型) 我想问下说这个是水口料后出来的一种物质吗?
因为我刚入这行,所以我都不懂。。

不好意思,老是麻烦你
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-10 10:04:58 | 显示全部楼层
粒料:是便于填料和溶解的颗粒状树脂原料



介绍树脂成型的网站:
http://www.geocities.jp/tukuba777/home.html

[ 本帖最后由 kuni 于 2008-5-10 10:06 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-27 11:56

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表