▼戦後すぐに庶民が詠んだ「平和百人一首」を収めた新刊『百のうた 千の想(おも)い』を、東京の大竹桂子さんにいただいた。公募され、2万数千首から選ばれたという。平和や、働く喜びをうたって、どれも美しい
收到了东京的大竹桂子女士送来的新出版刊物【百歌千思】,刊物中收录了战后平民咏唱的【和平百人一首】和歌。据说是从公开收集来的2万多首和歌中挑选出来的。歌颂和平以及劳动的喜悦,两者都很美好。
▼炭鉱の歌が目立つのは、基幹産業だったからか。〈新(あらた)なる国興さむと二千尺坑底ふかく鶴嘴(つるはし)ふるふ〉〈出坑をまちてゐたりと妻の呼ぶ声は明るし麦田のなかに〉。「黒いダイヤ」ともてはやされ復興を支えた。だが石油に主役を奪われ、衰退したのは周知の歴史である
之所以煤炭的和歌很耀眼,大概是因为煤矿曾经是基础产业.【新的国家振兴和二千尺坑底下洋镐的挥动】【在明亮的麦田里劳作的妻子的呼唤说等着你出坑哦】。被特别赞颂的【黑色的钻石】支撑着国家的复兴。但是,煤炭后来就被石油夺取了主角的位子衰退了。这是大家都周知的历史。
▼その国内炭が、時ならぬ光を浴びている。原油の高騰につられて、海外炭の値上がりが止まらないからだ。日々の生活からは消えたが、工業用になくてはならない。国内で年に1億7千万トンが煙になっている
国内的煤炭又意外地迎来了阳光。随着原油价格的高涨,因为海外煤炭的涨价趋势不可抑制。虽说煤炭的使用已经在日常生活中消失了,但是,工业是不得不用的。国内每年大概有1亿7千万吨的煤被燃烧。
▼炭鉱が残る北海道では、新たな鉱区が久々に開発されるそうだ。地元は活況に沸いている。原油価格をはね上げる投機マネーの嵐が、追い風をもたらした形といえる
听说在残存着煤炭的北海道,又开发出了新的矿区。当地沸腾了,盛况空前。但是也可以说是因为搅动原油暴涨的投机资金的旋风所带来的而形成的。
▼「平和百人一首」には、農耕の歌も多い。〈刈入れも事なく終へて爐(ろ)を囲む秋の長夜は楽しかりけり〉。米は「銀シャリ」と尊ばれた。だが、こちらも近年は冷遇されてきた。その風向きが、輸入小麦の高騰で少し変わりつつある
在【平和百人一首】和歌中,关于农耕的和歌也很多。【收割平安结束围着火炉开心的渡过秋天的长夜】。米曾经被尊称为【银舍利】。但是,近年来却一直遭受冷遇。这样的倾向,随着进口小麦的价格高涨也渐渐起了变化。
▼米粉の増産支援に、政府が乗り出すそうだ。小麦の代わりに、パンやめんの原材料に使うのだという。米も石炭も、国の「ピンチ」で光が当たるのは、思えば皮肉である。食糧の自給率39%、エネルギーはわずか4%。心細く肥満したニッポンが、60年前の歌に照らされるように浮かび上がる。
听说政府也正积极促进大米面的增产。据说是要用米来取代小麦,作为面包和面的原材料来使用。米也好煤炭也好,在国家的【紧急关头】才被光环照耀,说起来觉得很讽刺。粮食的自给率是39%,能源的自给率只有4%。在没有底气却肥胖了的日本,60年前的和歌所映照的景象浮现出来。 |