咖啡日语论坛

用户名  找回密码
 注~册
帖子
查看: 1037|回复: 2

教えてくださいませんか?

[复制链接]
发表于 2004-9-22 08:28:52 | 显示全部楼层 |阅读模式
  車部品の関係資料(日本語版)とめっきについての資料がありますか。
! V" }) x, Z" h" C+ p% h皆さん、私を助けてください。& ~0 d$ L0 V- ^4 Y7 x! V$ e

0 C& X# W3 B9 f: K& Kまた、下記の中国語を日本語にどう訳せばいいですか。$ e6 y8 C  M9 }/ n+ I! i% w( V
按5年分摊   「5年間をかけて分担する」でいいでしょうか% b) Y5 v$ c4 ^8 \( F! W" V
塑料挂镀  「めっき」だけでいいですか, D1 m& ^1 J; f3 N7 I" ^4 n) A
币种   はどう言ったらいいですか?( B( X/ |9 W5 w3 ~1 n

) E( R& D! l6 [: Y. Y) I% zよろしくお願いいたします。
回复

使用道具 举报

发表于 2004-9-22 09:24:13 | 显示全部楼层
「币种」は貨幣種類と言う意味です
; g8 n/ G( s: ~; A! C; _- I正しいであるかどうか分からないけど、ご再考ください
回复 支持 反对

举报

 楼主| 发表于 2004-9-22 09:46:11 | 显示全部楼层
「币种」は貨幣の種類ということはわかっていますけど、
( l/ c& A' g6 {日本語でどう言ったらいいかわかりませんので…# F2 d0 q" Q( b) L
直接「幣種」でいいですか?
回复 支持 反对

举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-3 21:24

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表