咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 473|回复: 11

ものだ(理该如此)和わけだ、ことだ(应该)区别

[复制链接]
发表于 2004-9-22 12:58:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
  请问标题中三个词组的区别,另外下题的答案是:

そんなにお金が欲しいなら、遊んでいないで働く()だね
①、こと、②、もの、③、ところ、④、わけ

困った人をみたら、すぐに手助けをしないではいられない。それが思いやりの有る人()
①、というわけだ ②、ということだ ③、というはずだ ④、というものだ。
回复

使用道具 举报

发表于 2004-9-22 13:38:52 | 显示全部楼层
下面是引用whywhy于2004-09-22 1:58 PM发表的 ものだ(理该如此)和わけだ、ことだ(应该)区别:
  请问标题中三个词组的区别,另外下题的答案是:

そんなにお金が欲しいなら、遊んでいないで働く()だね
①、こと、②、もの、③、ところ、④、わけ

.......
4.2不知道对吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-9-22 13:47:15 | 显示全部楼层
違います。正解は②と④ですね。私も原因がわかりません。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-9-22 15:42:54 | 显示全部楼层
22
?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-9-22 15:51:10 | 显示全部楼层
すいませんが、正解は①と④ですよね。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-9-22 16:35:24 | 显示全部楼层
1はきっと①と思う。
2は④かな?
だから、4階の方と同じ答えってわけ:)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-9-22 16:35:58 | 显示全部楼层
是应选1,4 。
こと 在第一句中表示 应该如何如何做 的意思。习惯用法。
第二句中的 というものだ 通常用在解释某种事物,表示 就是这样的一种东西 的意思。
というわけだ通常用来解释原因,ということだ用来解释某件事,というはずだ很少见,表示按照常理本应该如此的意思。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-9-22 17:08:44 | 显示全部楼层
1:表说话人的主观判断
2:表示真理
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-9-22 18:36:05 | 显示全部楼层
ことだ和ものだ都有劝说的意思,区别如下:

ことだ---〉(你应该这么这么做啊。。。其他人不一定有这种见解,主观的)
ものだ---〉(你理应这么做。。。地球人都知道,比如考试不作弊啊,让座位给老人啊)

hint: 碰到这种题,实在吃不准就选ことだ。不过你错了也不要怪我误人子弟。

わけだーー>根据前面说的显而易见得出的结论(……也就意味着……)

ということだ 1.听说 2。……的意思
というものだ   表达说话人的主张(真是……就是……)

一一测试:
听说那就是有同情心的人(不通)
说的就是那些人是有同情心的意思(与前文意思不连贯)
那些真是有同情心的人啊!(通!)
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-9-23 08:24:32 | 显示全部楼层
各位大虾,谢谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-9-23 14:39:34 | 显示全部楼层
第一句选1,是因为此时的こと表示劝告别人此事很重要。译成“应该,必须”。书上的例子类似这道题。是:

 風邪気味なら、早く寝ることだ。 要是觉得感冒了,就得早点睡。

そんなにお金が欲しいなら、遊んでいないで働く(こと)だね。要是那么想要钱的话,就不应该光玩,应该工作。   两个句子的语气感觉上是一样的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-9-23 14:41:00 | 显示全部楼层
第一句选1,是因为此时的こと表示劝告别人此事很重要。译成“应该,必须”。书上的例子类似这道题。是:

 風邪気味なら、早く寝ることだ。 要是觉得感冒了,就得早点睡。

そんなにお金が欲しいなら、遊んでいないで働く(こと)だね。要是那么想要钱的话,就不应该光玩,应该工作。   两个句子的语气感觉上是一样的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-21 21:13

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表