咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 270|回复: 4

[翻译问题] 注重

[复制链接]
发表于 2008-5-21 13:01:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
請大大們幫我翻譯以下句子,若果我想問日本人:


中國人一天之中比較注重晚餐,日本人3餐中比較注重哪一餐呢?
回复

使用道具 举报

发表于 2008-5-21 13:09:40 | 显示全部楼层
中国人は一日三食の内、夕食が一番大事だと思っております。日本の方はどうですか。
中国人は一日三食の内、夕食を一番重視しております。日本の方はどうですか。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-21 14:24:10 | 显示全部楼层
原帖由 tracywang116 于 2008-5-21 13:09 发表
中国人は一日三食の内、夕食が一番大事だと思っております。日本の方はどうですか。
中国人は一日三食の内、夕食を一番重視しております。日本の方はどうですか。


大大用  おります  在這2句中,請問是有何意思呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-21 14:27:48 | 显示全部楼层
自谦语
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-21 15:02:04 | 显示全部楼层
汉语原文泛指全部中国人,不特定某一人,一般用“される”。另外,当自身动作不涉及他人的时候,一般不用自谦语和尊敬语的。

试译:中国では一日三食の内、夕食が一番重視されていますが、日本の方はいかがでしょうか。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-27 08:18

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表