咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 314|回复: 5

帮忙选择答案,再翻译

[复制链接]
发表于 2004-9-23 09:51:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
  私が無理をしてアフリカに言ったのは、一生に一度でいいから、大自然の中で生きる動物たちを、
この目で見てみたいという思いから()

①、にちがいない ②、に及ばない ③、に当たらない ④、 にほかならない

上面的题目到底是啥意思,可以准确的翻译吗。而且它的语法点是啥。特别"無理をし"它是啥意思。
请教各位大虾。
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2004-9-23 10:02:38 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-9-23 10:09:42 | 显示全部楼层
  ご指示、有難う御座いました。

違いようです。正解は④ですよね。

---------请您再好好看看,不是帮您选了4么?这难道是考试么?  by eagle119
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-9-23 14:57:32 | 显示全部楼层
分かりました。先ほど、見間違いました。ごめんください。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-9-23 16:25:56 | 显示全部楼层
感觉楼主是不是有个地方打错了。
私が無理をしてアフリカに言ったのは→私が無理をしてアフリカに行ったのは
不然不太通呀。

我之所以历尽艰险到非洲去,就是想即使一生一次也好,要亲眼看一下在大自然中生存的动物们。

请参考。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-9-24 07:25:51 | 显示全部楼层
あ、すごいですよね。入力した時には、確実に間違いました。すみません。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-21 21:15

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表