咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 325|回复: 5

[翻译问题] 東京へ出て来ていた

[复制链接]
发表于 2008-5-26 13:28:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
その時も、夕方になって母親から突然、東京へ出て来ていたS叔父のために、帰りの列車の寝台券を買いに行くように言いつけられると、まず面倒くせえな、という気がした。この叔父は変に気まぐれな男で、ぼくはこれまでにも彼のおかげで再三、こういうぐあいに突発的に用をさせられている

東京へ出て来ていた  是"要出发往东京去"的意思吗??  换 "東京に行く" 意思是不是和它也一样啊?

ぼくはこれまでにも彼のおかげで再三、こういうぐあいに突発的に用をさせられている

这里"おかげで" 是托叔父的福让他使唤的意思吗?  "こういうぐあいに"具体讲的是什么啊??
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-26 14:53:06 | 显示全部楼层
求教拉~~~~谢谢~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-26 15:05:51 | 显示全部楼层
その時も、夕方になって母親から突然、東京へ出て来ていたS叔父のために、帰りの列車の寝台券を買いに行くように言いつけられると、まず面倒くせえな、という気がした。この叔父は変に気まぐれな男で、ぼくはこれまでにも彼のおかげで再三、こういうぐあいに突発的に用をさせられている

那时候傍晚的时分忽然母亲吩咐我,因为突然S舅父来到东京,叫我帮他去买回程火车的卧铺的票.觉得真是麻烦.这个舅父是个脾气反复无偿的男人,我到现在为止还在托他的福,被突发利用在这种场合!

[ 本帖最后由 錬金術師 于 2008-5-26 15:11 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-26 15:11:12 | 显示全部楼层

回复 1楼 y511511 的帖子

東京へ出て来ている 是强调他来东京.因为我在东京,所以要体现他来...
                                      这里用へ的意思就是说他来东京是个含糊的地点.他具体是来东京,但是  不知道他来东京哪里,来干嘛.所以只有抽象的方向.所以没有用に。

ぼくはこれまでにも彼のおかげで再三、こういうぐあいに突発的に用をさせられている
おかげで、这里的意思是反语,表示讥讽,说我都是托他的福,其实是反话..因为从文章中可以看出.他是很讨厌他这个舅舅的..
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-26 16:45:44 | 显示全部楼层
東京へ出て来ていた:出发来东京   (说明作者本人是在东京的)

ぼくはこれまでにも彼のおかげで再三、こういうぐあいに突発的に用をさせられている:到现在为止,我也是托他的福,老是做这种突发的事情。

おかげで:这里表示反意的意思。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-26 22:09:05 | 显示全部楼层
ほかのところから、東京へ戻るということ、元々は東京に住んでる、また東京出身かもしれない。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-27 05:04

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表