咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 363|回复: 12

[翻译问题] 下次再这样,我们一定退货!

[复制链接]
发表于 2008-5-27 14:05:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
客户恶狠狠的说:下次再这样,我们一定立刻退货!
お客さんは~:二度と同じことをやれば、われわれがきっと返品しなければならない!

???????????HELP ME!
回复

使用道具 举报

发表于 2008-5-27 14:09:05 | 显示全部楼层
こんな事を二度と再発生したら、必ずすぐ返品する
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-27 14:18:18 | 显示全部楼层
こんな事を再発生したら、返品するよりほかがない
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-27 14:39:30 | 显示全部楼层
楼上2位,我主要是想请教:恶狠狠的~该怎么说?

抱歉,特别是术士,我下次一定注意,写清楚自己想问什么
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-27 14:43:49 | 显示全部楼层
怒った声で
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-27 14:45:19 | 显示全部楼层

回复 4楼 sissi1983623 的帖子

ものすごく怒った声で 

ご参考まで
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-27 14:46:00 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-27 14:47:46 | 显示全部楼层
怒鳴り声って
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2008-5-27 14:47:56 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-27 14:50:55 | 显示全部楼层
お客先から「再びこういうことをもたらしてしまったら、必ず返品するのだ」と、ものすごく怒ったふうに言われてしまった。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-27 14:55:11 | 显示全部楼层
普通そう言いますか。どんなに怒っても礼儀を忘れずに、「返品させて頂きます」とか言うでしょう。ビジネスの場合、そんな言い方乱暴すぎるじゃないですか。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-27 14:57:02 | 显示全部楼层
谢谢楼上诸位的指教,非常感谢。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-27 15:00:25 | 显示全部楼层
”次こんなだったら絶対すぐ返品するぞ”と怒鳴られった(脅かされた)
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-27 05:18

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表