咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2152|回复: 3

日々翻訳、どこまでできるかな?

[复制链接]
发表于 2008-5-29 22:36:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
开这个帖子,主要是想锻炼一下自己的日语能力以及毅力,: W8 X& ?6 ]- ?7 {; S
看看自己能坚持到什么时候。
: t7 h$ N% I9 ~8 P9 }! K. h. }我每天都会翻译一篇日语短文,由于白天要上班,所以只能晚上写。
. `" i" _# V- U1 {由于自己没有系统的学过日语,所以肯定有翻得不恰当的地方,还请各位达人多多指教哦。2 L, C0 P$ z! s, f9 Y) M4 z
好了,废话不多说,附上第一篇。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-29 22:40:26 | 显示全部楼层
天声人語 2008年05月29日(木曜日)付
( [. y3 T9 p$ z6 S4 s
' _/ ^4 W8 z8 d1 o- `8 W" \昭和の初め、黄熱病の研究のためにアフリカに赴いた野口英世は、自らが黄熱病にかかって51歳の生涯を終えた。
! j+ ^7 b0 b' }( u4 y; D! g0 e& a昭和初,为了研究黄热病而奔赴非洲的野口英世,自己感染了黄热病而结束了51岁的人生。
, G. S5 x* x$ M" s$ ]# _: z0 T. s$ h) g9 |) L. }
自分の作ったワクチンが効かなかったからだという。「私には分からない」と、最期につぶやいたそうだ。時代は流れたが、その言葉に、感染症の怖さを見る思いがする
  E% B& A- X, g& x7 Z& a说是因为自己制作的疫苗没有起作用。【我也不明白】,据说临终时是这么嘟哝的。
9 W2 g/ w. z$ m6 e8 {时代虽然在流逝,不过从那句话,可想而知感染病的恐怖。
3 c" [4 [7 c3 X- ^+ D" j. w& d. Z' M: h4 e' g2 Y* }
▼英世の功績を記念した「野口英世アフリカ賞」を、政府が創設した。アフリカに関する医学や医療を対象にする賞だ。その第1回が、きのう、横浜でのアフリカ開発会議に合わせて贈られた▼受賞者のひとり、ブライアン・グリーンウッド博士は、英国のマラリア研究者である。長くアフリカに住んで、現地での人材の育成(いくせい)にも力を注いで(そそぐ)きた。きびしい地域で地道な成果を上げているそうだ
6 e7 t: }1 p" B1 U) T4 ^政府创立了纪念英世功绩的“野口英世非洲奖”。是以非洲的医学及医疗为对象的奖。( [# f7 }  A1 Q) j3 Z" h/ s. \
第一次,是赠与配合昨天在横滨的非洲开发会议的获奖者的其中之一,ブライアン・グリーンウッド博士,他是英国的疟疾研究人员。长住非洲,为本地的人才培养倾注了心血。据说在严峻的地区取得了实实在在的成果。4 h' }4 n# l, q$ s
% _  v! X4 C8 ?- i& I( p
▼しかし、道は遠い。蚊が媒介するこの病気で、アフリカでは毎日3千人の子が命を落とすという。サハラ砂漠より南では、子どもは6人に1人が5歳を迎えられない。その大きな原因にもなっている▼「貧困の病」とも言われる。予防や治療に、なけなしの収入が消える。病が貧困を招き、貧困が病をはびこらせる。マラリアだけではない。英世の死から80年をへて、エイズなど様々な感染症が今もアフリカを脅かす
& M- u4 g/ l+ j, g  F! F但是,路还很长。据说在非洲每天有3000个孩子因这种以蚊为媒介的病而丧命。在撒哈拉沙漠以南,6个孩子中有1个活不到5岁。造成这个最大的原因是被称为“贫困的病”。
6 c2 `8 x; i, H5 D8 V% r' y预防及治疗,用掉了仅有的一点点收入。病因贫困而来、贫困使病蔓延。9 }7 s' B$ k: P/ C( q: @% P
不仅是疟疾。在英世死后的80年代,艾滋等等各种感染病至今还在威胁非洲。
3 M$ d( O/ e& `, S) ]4 o! R
1 P9 W* F) J6 g▼アフリカに渡った英世を、当時の米紙は「宿敵である黄熱病との戦いを開始した」と報じている。そこまでの貢献はできなくても、今は、ささやかな協力でアフリカを支援する手だてが結構ある。鳴り物入りの会議を機に、「遠くて遠い」と言われる国々に一歩でも近づけないだろうか。
  d: n' n" u( D; s2 A: {去了非洲的英世,当时的美国报纸报道了“和宿敌黄热病的斗争开始了”
* N# C- P8 U; l' n# K7 v4 X即使不能做出很大的贡献,现在,通过细小的合作,有相当多的支援非洲的方法。3 G8 s8 w  _6 W1 y  k4 p
趁着锣鼓喧天的会议的机会,对被称为“远远”的各国再靠近一步吧。* {  g) |# J3 J0 V# F
3 @, R4 S, Z6 m5 D1 m. E, c1 }
アフリカ :非洲
, ]# {; Q1 j' H/ r/ Eおもむく【赴く】 : 赴,奔赴,前往,去2 D+ s3 K8 y: y  S3 ]
しょうがい【生涯】 : 一生
. X6 G" ]! [1 W! H6 z/ |* xワクチン : 疫苗
1 m" x- @0 `" Q% c3 d: N# C- _さいご【最期】 : 临终+ ]3 P2 ?5 i& x7 M9 G- t% \9 t
つぶやく【呟く】 :嘟哝,发牢骚
5 X1 b/ W) U! F: h' Gマラリア : 疟疾% P$ P: z; U: m" H  K
地道(じみち) :踏实 ,实实在在/ {, n" z! ^/ W' l* P
媒介(ばいかい)
; m1 O. d& }8 f9 Rなけなし:仅有的一点点
$ p1 P2 A& j6 \" ?9 T蔓延る(はびこる)
( G, N- r' X) G7 q, M+ S% o4 p/ z手だて : 方法,手段! E# Z; q9 J! f8 V; j
鳴り物入り :敲锣打鼓
6 {$ V/ v* b2 w. o0 c' i& v5 z$ `9 h! n% S  M5 P- `- i
[ 本帖最后由 happysq815 于 2008-5-29 23:06 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-30 22:56:15 | 显示全部楼层
2008年05月30日(金曜日)付
: r% V0 |, ~0 F; J4 m* U. I1 _1 r& }* |. c
 数年前、米国で18歳から24歳の地理知識を調べた人たちは驚いた。3人に1人が、約2億9千万人(当時)の自国の人口を「10億人から20億人」と答えたからだ。! P( j1 _5 _! c. y' i/ i" w
  数年前,在美国调查18岁到24岁的地理知识的人们吓了一跳。因为在3个人中就有1个,大概有2亿9千万人(当时)回答了自己国家的人口有“10亿到20亿人”。$ c; v6 U# y- O4 b! n% I

3 B, r! o. J9 O: p$ Y- j4 }「米国が世界の中心だという思いこみが錯覚を与えているのでは」と調査の責任者は憂えていた▼思いこみの背景には、世界一の軍隊や経済があろう。
  T/ a- |# D4 B  y# J, O调查的责任者担忧的是“带给了深信美国是世界的中心的错觉“(这句感觉没翻好)。
- |& ^0 C8 C$ I/ S; f5 U$ q深信的背景是,世界一流的军队及经济。
" l/ S6 I: C0 V) h

* C3 A. ?% L9 g' k" k7 l$ _もう一つ、英語の影響も大きいようだ。何しろ、自分たちの言葉を世界中が学んで、話している。その席巻ぶりに「勘違い」をする者がいても、不思議はない▼英語の渦は、グローバル化でますます巨大化している。
4 A' _  Y+ K' N还有一方面,好像英语的影响也很大。总之,我们自己的语言全世界都在学,在说。  p- L' a: d/ O6 C) ^
即使有“误解“那种席卷的情况的人,并不意外的英语的漩涡,全球化的情况越来越巨大化。  d, r8 Q2 g6 q! P) K( N

/ b. g/ b2 g; e6 W( dその奔流に、日本の小学生も乗ることになった。学習指導要領が改められ、5、6年生への授業が始まる。それでもまだ遅いと、政府の教育再生懇談会が先日、3年生からの必修を提言した▼いざ海外で、日本人は英語の不如意に悩まされがちだ。
& m+ t9 E  e+ q$ {日本的小学生也跟上了那股奔流。学习指导要领被修改,5,6年级学生的讲课开始了。! b: `; l" s- d. o' S! W
即使那样还是迟的,前些日子,政府的教育重生座谈会建议从3年生开始必修。: K+ j% I! v$ V' j% _9 j4 X# I1 Q
一旦在国外,日本人每每就会被英语的不如意所烦恼。
$ b( p1 K7 h3 t  Q7 A

1 U8 X. B& n: F5 S$ S中国も韓国も他のアジア諸国も、英語教育に力を入れている。立ち遅れれば、経済などの国際競争で敗れかねない。そうした不安が提言の裏にはあるようだ▼懇談会メンバーの英語力は知らない。3 `7 @8 v: ^6 P4 ]/ f# u! y
中国,韩国以及其他亚洲各国,都在英语教育倾注了力量。落后的话,容易在经济等国际竞争中失败。在建议的背后好像有那样的不安吧。不清楚座谈会成员的英语能力。
* c8 J  N4 M- R' l
) e0 m# F& d! b+ J! V, B
だが「もっと早くから接していれば」という自らの悔いを、背景に見るのはうがちすぎか。もっとも専門家によれば、「それで自然に話せるようになる」と思うなら、甘い幻想らしい▼いまや、英語を話す人はざっと15億という。世界の公用語になった感も強い。とはいえ貴重な授業を英語に割くか、国語を重視すべきかは、意見が割れていると聞く。二兎(にと)を追って双方とも逃がすことのないよう、お願いしたい。
, L  m- {1 N& Y/ f但是“如果更早点接触“这种自己的后悔,从背景来看太过于臆测。$ J2 f0 R. b9 b
最好像专家那样,“那样就能达到自然说话的样子了“想得话,好像是甜蜜的幻想。
$ d, X4 r$ D% e, g0 @' {* m据说现在说英语的人大致有15亿了。感觉已经变成了世界的通用语。
% m  u% K  d9 Q4 Z# d尽管那样,宝贵的讲课被英语分割呢,还是应该重视国语呢,听说意见分裂了。
+ m, W2 `/ g# D+ Q& n/ V. b拜托,不要导致“逐二兔者不得其一“。9 _5 r  U* L' S+ U

* y' S2 k- K# T7 q憂える(うれえる): 忧伤,忧虑,担忧) i: @: H6 ?! a! z  P3 K
思い込む(おもいこむ):深信,确信1 _+ z; p* [& G$ i- i2 F1 m4 Z* b
錯覚(さっかく)
4 I& F- i/ p5 u0 W! B, n- p2 |何しろ 总之,无论如何,因为2 M  B4 ?& u1 m7 \; }% k
席巻(せっけん): 席卷,征服8 ?; ?0 f# e( o; P5 F4 r
グローバル 全球的  G: N9 g8 D) y- I$ A- b
奔流(ほんりゅう)
. B% j) a% A# U懇談会(こんだんかい) 座谈会
$ F+ L* i6 ?0 {/ y. D0 r2 z提言(ていげん)建议,提议
; E2 L4 _  I, {3 lいざ 一旦
; I! L* N, n7 [- t; m- ~不如意(ふにょい)
  R! z# X- I) i# r* c9 Bがち 每每, C$ P& T% G/ t1 b& t$ r
立ち遅れる 耽误,落后,错过机会
2 Z/ s, v9 m' t敗れる(やぶれる)
9 |: N! N( H( j: Y$ @3 N) i! [うがちすぎ 穿ち過ぎ 太过于臆测
6 t% \3 \1 U/ R幻想(げんそう)( T! Y2 S+ _* ?( k7 a
いまや 现在已经+ p) C# _9 S" g2 A. z
ざっと 大概,大致% ?0 }9 V* e5 l7 A: G5 ?. J
とはいえ 尽管那样6 J4 l; A1 V/ Q9 z" E; ~0 ~
割く(さく)
. y+ ~1 o8 k: \9 n) w. f, N) S
+ Z, F5 a5 i& d! O
翻后语:晚上短短的时间内要翻这样的一篇短文,对于我目前的日语水平,还是有点够呛,各位有时间的话,还请多多指教哦。谢谢了!
  N1 ?  X; q/ g! c
) O9 [+ O$ g$ \$ e[ 本帖最后由 happysq815 于 2008-5-30 23:00 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-6-2 22:00:30 | 显示全部楼层
楼主的精神很很值得学习~~~~~~~~~~以后决定向楼主学习 / K6 |) z( Y4 i' d, z
问楼主啊,这些文章从哪里找过来的啊~???
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-10-14 18:53

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表