咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2242|回复: 3

日々翻訳、どこまでできるかな?

[复制链接]
发表于 2008-5-29 22:36:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
开这个帖子,主要是想锻炼一下自己的日语能力以及毅力,5 L4 h7 P* b7 Y5 c  b8 ^! K5 v
看看自己能坚持到什么时候。
9 ^* H: x  [) Z( I" b. V% h我每天都会翻译一篇日语短文,由于白天要上班,所以只能晚上写。. Z2 k9 W$ y1 Q& V
由于自己没有系统的学过日语,所以肯定有翻得不恰当的地方,还请各位达人多多指教哦。
5 V9 i( y% j% T7 }$ W好了,废话不多说,附上第一篇。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-29 22:40:26 | 显示全部楼层
天声人語 2008年05月29日(木曜日)付
* d- x0 Z4 H8 ~5 d( t7 q# d( A2 s/ b+ _/ t4 {. F" M
昭和の初め、黄熱病の研究のためにアフリカに赴いた野口英世は、自らが黄熱病にかかって51歳の生涯を終えた。0 H' F$ N) m* P5 D
昭和初,为了研究黄热病而奔赴非洲的野口英世,自己感染了黄热病而结束了51岁的人生。# O- k& ]8 H3 I& F

% {; k0 Z0 Z# F; k' o0 C自分の作ったワクチンが効かなかったからだという。「私には分からない」と、最期につぶやいたそうだ。時代は流れたが、その言葉に、感染症の怖さを見る思いがする
! W8 [$ i* r2 G( ?/ U# S- q说是因为自己制作的疫苗没有起作用。【我也不明白】,据说临终时是这么嘟哝的。" o8 m9 y- T6 X8 K7 |+ K
时代虽然在流逝,不过从那句话,可想而知感染病的恐怖。
# _- k, s2 V! h! u7 C* u7 v
, ]8 T7 r& X% I) o0 `$ E▼英世の功績を記念した「野口英世アフリカ賞」を、政府が創設した。アフリカに関する医学や医療を対象にする賞だ。その第1回が、きのう、横浜でのアフリカ開発会議に合わせて贈られた▼受賞者のひとり、ブライアン・グリーンウッド博士は、英国のマラリア研究者である。長くアフリカに住んで、現地での人材の育成(いくせい)にも力を注いで(そそぐ)きた。きびしい地域で地道な成果を上げているそうだ
1 e4 W& q' L& C9 i4 X政府创立了纪念英世功绩的“野口英世非洲奖”。是以非洲的医学及医疗为对象的奖。+ H0 a9 }) K. ]5 a; p$ Y
第一次,是赠与配合昨天在横滨的非洲开发会议的获奖者的其中之一,ブライアン・グリーンウッド博士,他是英国的疟疾研究人员。长住非洲,为本地的人才培养倾注了心血。据说在严峻的地区取得了实实在在的成果。/ o1 [  k" C0 i1 A4 r0 W! L

" \& M8 t# K- |6 v4 P▼しかし、道は遠い。蚊が媒介するこの病気で、アフリカでは毎日3千人の子が命を落とすという。サハラ砂漠より南では、子どもは6人に1人が5歳を迎えられない。その大きな原因にもなっている▼「貧困の病」とも言われる。予防や治療に、なけなしの収入が消える。病が貧困を招き、貧困が病をはびこらせる。マラリアだけではない。英世の死から80年をへて、エイズなど様々な感染症が今もアフリカを脅かす
# P% E  b1 f4 H0 g  B+ f4 y但是,路还很长。据说在非洲每天有3000个孩子因这种以蚊为媒介的病而丧命。在撒哈拉沙漠以南,6个孩子中有1个活不到5岁。造成这个最大的原因是被称为“贫困的病”。
% ~4 b& j6 e. F  L) |1 r/ U预防及治疗,用掉了仅有的一点点收入。病因贫困而来、贫困使病蔓延。
, b" O% [; Z1 K) @* u1 R1 \不仅是疟疾。在英世死后的80年代,艾滋等等各种感染病至今还在威胁非洲。
0 W& Y! P8 e$ O) l0 T# b' y: A3 E: x# k  s1 H$ X  V, F& U
▼アフリカに渡った英世を、当時の米紙は「宿敵である黄熱病との戦いを開始した」と報じている。そこまでの貢献はできなくても、今は、ささやかな協力でアフリカを支援する手だてが結構ある。鳴り物入りの会議を機に、「遠くて遠い」と言われる国々に一歩でも近づけないだろうか。
/ j+ N6 W; ]3 Z1 D4 ]: m去了非洲的英世,当时的美国报纸报道了“和宿敌黄热病的斗争开始了”
, }, O8 V0 L7 n1 w% U0 r( Y4 N' V即使不能做出很大的贡献,现在,通过细小的合作,有相当多的支援非洲的方法。
; H7 W9 V2 r2 v/ J趁着锣鼓喧天的会议的机会,对被称为“远远”的各国再靠近一步吧。
5 ~0 h- M# f8 i; l* s# _* i  G; z9 a' t  O  c7 {1 q9 y
アフリカ :非洲
% p* Y% v9 ^: o* ^7 X$ l) m7 wおもむく【赴く】 : 赴,奔赴,前往,去
  [- E; Q& X: m  J5 Uしょうがい【生涯】 : 一生
2 X5 _: z7 a' [) Pワクチン : 疫苗
+ l' Y! t' B2 W4 ?% |1 Aさいご【最期】 : 临终
: W! e8 w2 J& I' [. n  [つぶやく【呟く】 :嘟哝,发牢骚* u" j+ _) M* L" c* b, E( t* u- U
マラリア : 疟疾* a. ~3 ]2 k8 d2 l6 S8 k% M  s
地道(じみち) :踏实 ,实实在在* H/ a1 {$ w2 D' Y9 [
媒介(ばいかい)6 Y. }0 U: g7 F
なけなし:仅有的一点点
/ ?( D+ q* ]; A5 G蔓延る(はびこる)# g. h* u) R, ~/ c. U$ {+ s0 P6 p' E
手だて : 方法,手段
6 |0 d* o: [+ h( \+ u鳴り物入り :敲锣打鼓" h( S; b6 p6 H4 w

8 `- M' y  g, ]* _: Z9 j2 g[ 本帖最后由 happysq815 于 2008-5-29 23:06 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-30 22:56:15 | 显示全部楼层
2008年05月30日(金曜日)付3 X* \( @" t8 X' e4 y

( T) a- l! x/ a  X" k  s 数年前、米国で18歳から24歳の地理知識を調べた人たちは驚いた。3人に1人が、約2億9千万人(当時)の自国の人口を「10億人から20億人」と答えたからだ。: u7 H3 g. y. x2 t* E# j% Q
  数年前,在美国调查18岁到24岁的地理知识的人们吓了一跳。因为在3个人中就有1个,大概有2亿9千万人(当时)回答了自己国家的人口有“10亿到20亿人”。
8 g: n1 [( P9 S3 w
8 Z' S5 n% ^7 {; w# s8 w「米国が世界の中心だという思いこみが錯覚を与えているのでは」と調査の責任者は憂えていた▼思いこみの背景には、世界一の軍隊や経済があろう。
4 G+ l2 [: V4 I) Z7 V/ T( O5 v调查的责任者担忧的是“带给了深信美国是世界的中心的错觉“(这句感觉没翻好)。
4 [2 C, V3 d" U5 A/ \/ u深信的背景是,世界一流的军队及经济。2 @) a" o1 j$ o+ }
4 L2 P2 Q3 i8 P
もう一つ、英語の影響も大きいようだ。何しろ、自分たちの言葉を世界中が学んで、話している。その席巻ぶりに「勘違い」をする者がいても、不思議はない▼英語の渦は、グローバル化でますます巨大化している。
; s9 l! x$ D) K5 O9 Z还有一方面,好像英语的影响也很大。总之,我们自己的语言全世界都在学,在说。% T5 O0 n0 |7 {4 K/ x
即使有“误解“那种席卷的情况的人,并不意外的英语的漩涡,全球化的情况越来越巨大化。
0 u( ?$ a- Z. A+ f' w
6 ~# k$ Q0 I3 i: r$ P
その奔流に、日本の小学生も乗ることになった。学習指導要領が改められ、5、6年生への授業が始まる。それでもまだ遅いと、政府の教育再生懇談会が先日、3年生からの必修を提言した▼いざ海外で、日本人は英語の不如意に悩まされがちだ。
, ^; N& U" |1 ]6 T- Q( g! [' S日本的小学生也跟上了那股奔流。学习指导要领被修改,5,6年级学生的讲课开始了。- L3 h1 G  A: h6 f
即使那样还是迟的,前些日子,政府的教育重生座谈会建议从3年生开始必修。
6 A" G% i) a. j一旦在国外,日本人每每就会被英语的不如意所烦恼。
' O! L8 V& P4 n) ^% O

6 C1 a) n; W; u1 e$ _/ W中国も韓国も他のアジア諸国も、英語教育に力を入れている。立ち遅れれば、経済などの国際競争で敗れかねない。そうした不安が提言の裏にはあるようだ▼懇談会メンバーの英語力は知らない。
4 m  ^$ Y8 v3 W) o$ _& z中国,韩国以及其他亚洲各国,都在英语教育倾注了力量。落后的话,容易在经济等国际竞争中失败。在建议的背后好像有那样的不安吧。不清楚座谈会成员的英语能力。
! q5 g2 E0 [3 V* g
9 ^0 J& b. `/ A6 n
だが「もっと早くから接していれば」という自らの悔いを、背景に見るのはうがちすぎか。もっとも専門家によれば、「それで自然に話せるようになる」と思うなら、甘い幻想らしい▼いまや、英語を話す人はざっと15億という。世界の公用語になった感も強い。とはいえ貴重な授業を英語に割くか、国語を重視すべきかは、意見が割れていると聞く。二兎(にと)を追って双方とも逃がすことのないよう、お願いしたい。9 }! z' j2 l& r! ~7 N
但是“如果更早点接触“这种自己的后悔,从背景来看太过于臆测。$ A" u9 L4 I# o2 j+ d5 }+ G
最好像专家那样,“那样就能达到自然说话的样子了“想得话,好像是甜蜜的幻想。! q! o; Q+ B2 f/ M6 J
据说现在说英语的人大致有15亿了。感觉已经变成了世界的通用语。
) i. M+ U/ d" C5 x尽管那样,宝贵的讲课被英语分割呢,还是应该重视国语呢,听说意见分裂了。" u% P, x9 u1 S8 d- a" M5 R
拜托,不要导致“逐二兔者不得其一“。
2 f7 A: t$ h' f1 ^
3 C' Q. p. c2 w4 Z' N* u4 P
憂える(うれえる): 忧伤,忧虑,担忧
, P/ y* X5 P+ x) w. [7 t1 e思い込む(おもいこむ):深信,确信
. O, A4 n1 |/ w, n錯覚(さっかく)5 |0 i% {( c/ L
何しろ 总之,无论如何,因为+ _1 E- h4 S  L) v0 w
席巻(せっけん): 席卷,征服
1 d: M$ a& s7 rグローバル 全球的& x& R0 R! m6 l8 y0 e6 w9 I
奔流(ほんりゅう)
& Q8 _3 ]3 z1 u( [0 S) C" r懇談会(こんだんかい) 座谈会
4 n/ s4 c* k' C4 w) R( B提言(ていげん)建议,提议
3 \- ?& m* U' k, r, M- uいざ 一旦: d" |- Z+ `4 Y9 k; i
不如意(ふにょい)
  T  s3 b% K" eがち 每每! k7 ^! `2 v& ~1 E  B- M6 i* s
立ち遅れる 耽误,落后,错过机会
+ C4 c7 b; l/ q& U敗れる(やぶれる)* `/ s0 ?' k4 [$ ^/ U
うがちすぎ 穿ち過ぎ 太过于臆测1 |; P- R2 E  H( G& F* A
幻想(げんそう)
* C/ e2 c4 |$ S  U: O9 l2 Hいまや 现在已经  q7 W, [  C+ L1 z1 o
ざっと 大概,大致
, W" W3 a8 Q" J& Z7 kとはいえ 尽管那样
: R, l4 p" v- z, J割く(さく)
, @, e) x' \6 F8 F
, M1 m: _8 n3 L+ w
翻后语:晚上短短的时间内要翻这样的一篇短文,对于我目前的日语水平,还是有点够呛,各位有时间的话,还请多多指教哦。谢谢了!
8 q/ Q: N  i& c1 `7 r/ T8 W
$ Z1 ]9 u0 q; Z; k3 `5 `! `[ 本帖最后由 happysq815 于 2008-5-30 23:00 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-6-2 22:00:30 | 显示全部楼层
楼主的精神很很值得学习~~~~~~~~~~以后决定向楼主学习 ' e, T9 v* d" h3 q
问楼主啊,这些文章从哪里找过来的啊~???
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-3-11 02:40

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表