咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 479|回复: 5

[语法问题] 为什么不那么说呢?

[复制链接]
发表于 2008-6-3 15:38:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
姉:光田、また私の机いじったわね
弟:ちよっとぐらい、いいだろ--。けち
姉:なんですってえ?
弟:なんだよ。お姉ちゃんの怒りんぼ。どけち
姉:弟のくせに口ごたえする気?まったく、生意気なんだから
弟:ほんのちょっと、さわっただけだろ--?何で怒るんだよ
请问:何で怒るんだよ,为什么不说成:何で怒ってるんだよ?(即用表状态的ている型)
回复

使用道具 举报

发表于 2008-6-3 15:52:29 | 显示全部楼层
因为弟弟觉得这种芝麻绿豆般的小事姐姐犯不着发火,所以用将来时
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-6-3 16:14:32 | 显示全部楼层
个人认为是描述一般状态。
所以用怒る.
弟弟觉得这么点事一般是不生气的..
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-6-3 16:23:40 | 显示全部楼层
普通疑问句略带询问理由之意,翻译为"喊什么喊"
还有一个类似的"何怒ってんだよ",其中询问的意思比较淡,更多的是在说"这点事儿根本没必要大惊小怪的".
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-6-3 16:58:36 | 显示全部楼层
用得着这么解释吗?就好像中文说干嘛这么凶,当然是强调凶这个动作啦.哪有强调状态阿
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-6-3 19:53:39 | 显示全部楼层
用何で怒ってるんだよ的话,会给人一种那个姐姐在之前就在为别的事情生着气到现在,既生气是从碰桌子之前就开始的,感觉怪怪的...
何で怒るんだよ则只是表示弟弟不明白姐姐为啥要为碰桌子这种小事生气,既生气紧接着碰桌子之后

[ 本帖最后由 dfdfas 于 2008-6-3 19:55 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-27 01:38

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表