咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 4503|回复: 16

说说日语中“埋单”的说法

[复制链接]
发表于 2004-4-20 23:00:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
在日语中,对饭店服务员要求埋单时一般说:お勘定和 御愛想(おあいそ),这里着重说一下 おあいそ 这个词, おあいそ 比起 お勘定 使用频率高得多,因为用法上显得更委婉、更微妙。

おあいそ 这个词原先并不是客人说的,而是店员交给客人帐单(勘定書き)时,由店员向客人说的,来源于歌舞伎中的一句话:愛想尽かしをする(あいそづかしをする ),意思是违心地和男子分手。渐渐地在日常生活中也开始使用了,特别是在当料理店的店员向客人出示帐单时就会说:愛想尽かしなことですが-----,用中国话来说就相当于:对不起、真不好意思(请付帐单)。

而现在当客人在料理店、寿司店用完餐要求结帐时就会对店员说:おあいそ。
回复

使用道具 举报

发表于 2004-4-20 23:00:00 | 显示全部楼层
解说得够透彻!

补充一个:会計お願いします。这个也经常用的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-4-20 23:00:00 | 显示全部楼层
ありがとう!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-4-20 23:00:00 | 显示全部楼层
还有一种,点头,嗬嗬,这个………………这个是我日本朋友做的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-4-22 23:00:00 | 显示全部楼层
good
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-4-22 23:00:00 | 显示全部楼层
哈哈,賒帳怎麽說?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-4-24 23:00:00 | 显示全部楼层
偶都好久没用到这些词了、偶门这里都是还没吃完、服务生已经把帐单放在桌子上了、吃好了饭、自己到カウンター去结就是了、倒、也不怕偶门溜走
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-4-25 23:00:00 | 显示全部楼层
愛想尽かしなことですが
这个倒是第一次看见。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-4-30 23:00:00 | 显示全部楼层
厉害
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-25 12:59:45 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-6-7 11:52:18 | 显示全部楼层
太好了,学到野了
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2006-6-22 16:45:57 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-6-22 17:32:07 | 显示全部楼层
引用第6楼karas2004-04-22 23:00发表的“”:
哈哈,賒帳怎麽說?
是这么说的「今日 お金がないから、 次払います」= 「つけ」
所以 一般说 「付け」就可以了   
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-7-15 02:35:01 | 显示全部楼层
长见识了~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-7-20 21:01:43 | 显示全部楼层
私も知りたいんですか
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-1-31 06:49

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表