咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1123|回复: 7

请帮忙翻译一下!拜托啦

[复制链接]
发表于 2004-9-26 07:39:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
この時妙なものだと思った感じが今でも残っている。第一毛をもって装飾されべきはずの顔がつるつるしてまるで薬缶(やかん)だ。その後(ご)猫にもだいぶ逢(あ)ったがこんな片輪(かたわ)には一度も出会(でく)わした事がない。 のみならず顔の真中があまりに突起している。そうしてその穴の中から時々ぷうぷうと煙(けむり)を吹く。どうも咽(む)せぽくて実に弱った。これが人間の飲む煙草(たばこ)というものである事はようやくこの頃知った。
回复

使用道具 举报

发表于 2004-9-26 09:03:38 | 显示全部楼层
下面是引用前田满子于2004-09-26 8:39 AM发表的 请帮忙翻译一下!拜托啦: この時妙なものだと思った感じが今でも残っている。第一毛をもって装飾されべきはずの顔がつるつるしてまるで薬缶(やかん)だ。その後(ご)猫にもだいぶ逢(あ)ったがこんな片輪(かたわ)には一度も出会(でく)わした事がない。 のみならず顔の真中があまりに突起している。そうしてその穴の中から時々ぷうぷうと煙(けむり)を吹く。どうも咽(む)せぽくて実に弱った。これが人間の飲む煙草(たばこ)というものである事はようやくこの頃知った。
这个时候奇妙的感觉现在还残留着,应该装饰的脸却象掉起的药罐子拿者第一毛。太难了吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-9-26 09:04:40 | 显示全部楼层
下面是引用前田满子于2004-09-26 8:39 AM发表的 请帮忙翻译一下!拜托啦: この時妙なものだと思った感じが今でも残っている。第一毛をもって装飾されべきはずの顔がつるつるしてまるで薬缶(やかん)だ。その後(ご)猫にもだいぶ逢(あ)ったがこんな片輪(かたわ)には一度も出会(でく)わした事がない。 のみならず顔の真中があまりに突起している。そうしてその穴の中から時々ぷうぷうと煙(けむり)を吹く。どうも咽(む)せぽくて実に弱った。これが人間の飲む煙草(たばこ)というものである事はようやくこの頃知った。
这个时候奇妙的感觉现在还残留着,应该装饰的脸却象掉起的药罐子拿者第一毛。太难了吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-9-27 07:44:59 | 显示全部楼层
我现在还记得当时的那种奇妙感觉。首先应该用毛来装饰的脸光秃秃的像个药罐。那之后虽然也看过很多猫,但像这样残缺不全的再一次也没见过。 不仅如此,脸的中央还高高突起。然后有时从那个小孔中扑扑的吐烟。看上去很呛实际在变弱。这个时候总算明白了这是人们抽的叫做烟的东西。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-9-27 07:47:27 | 显示全部楼层
首先应该用毛来装饰的脸光秃秃的像个药罐←改正为水壶
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-9-29 20:53:05 | 显示全部楼层
这是夏目漱石所写的猫的片段,正巧我家有译本,现摘录如下: 那时候的感觉至今还记忆犹新,单说那张脸,本应用毫毛来妆点,却油光崭亮,活像个茶壶,其后,咱家碰到的猫也不算少,但是,像他这么不周正的脸,一次也未曾见过.况且,脸心儿鼓得太高,还不时地从一对黑窟窿里咕嘟嘟地喷出烟来.太呛得慌,可真折服了,如今总算明白:原来这是人在吸烟.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-9-30 12:23:06 | 显示全部楼层
翻译的高啊,看来真的不是吃这碗饭的,佩服佩服。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-3 13:06:25 | 显示全部楼层
下面是引用wurong于2004-09-29 9:53 PM发表的 : 这是夏目漱石所写的猫的片段,正巧我家有译本,现摘录如下: 那时候的感觉至今还记忆犹新,单说那张脸,本应用毫毛来妆点,却油光崭亮,活像个茶壶,其后,咱家碰到的猫也不算少,但是,像他这么不周正的脸,一次也未曾见过.况且,脸心儿鼓得太高,还不时地从一对黑窟窿里咕嘟嘟地喷出烟来.太呛得慌,可真折服了,如今总算明白:原来这是人在吸烟.
↑什么人的译本啊??晕! 当时的那种奇怪感觉现在依然记忆犹新。那张本该饰以毛发的脸,光溜溜如茶壶一般。其后,也碰到过不少的猫,却未曾见过如此畸形的脸。而且,那脸正中也太过突起了,从那孔眼里不时呼呼地冒出烟来,呛得我很是难受,真是受不了。如今才终于明白,原来这是人在抽烟。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-23 04:18

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表