咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 369|回复: 5

[翻译问题] 请教多个翻译 知らない男に連れ回されている

[复制链接]
头像被屏蔽
发表于 2008-6-11 09:45:40 | 显示全部楼层 |阅读模式
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2008-6-11 10:51:35 | 显示全部楼层
1.知らない男に連れ回されている --被不认识的男人带着到处转
2.子供だからってはなっから信じないのはよくないぞ  はなっから=鼻から--因为是个孩子就根本不信任他是不对的
3.私の知ったこっちゃないってわけね-。--这么说来是我不知道的事情啊
4.バカヤロォ!あんな所に別荘を建てる成金ヤローの世話に、誰がなるか!--混蛋!在那种地方造别墅的暴发户混蛋,谁原意去关照啊?
5.いつもモニターの向こうで大ウケしてた。--一直在屏幕的那头非常受欢迎
6.でも、村木さんって時代劇しか出ないのをうりにしてなかった?-- 可是,村木先生最拿手的不是演时代剧吗?
7.オレの元カノという厄介な存在が起こした。--(发现了)我前任女友的存在很棘手
8.油断をちらつかせた--时有疏忽
9.ウインクはウケ狙いなんかじゃない--抛媚眼(注:一只眼睛眨巴)并不是想博取青睐

[ 本帖最后由 tracywang116 于 2008-6-11 11:06 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
 楼主| 发表于 2008-6-11 15:58:51 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-6-11 16:11:56 | 显示全部楼层
6.売る:うる    うりにして:销售
7.元カノ = 元彼女 :原女朋友
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-6-11 16:14:48 | 显示全部楼层
鼻から:说明不消一顾,从鼻子发出轻视的意思。

我认为不是什么惯用语。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-6-11 16:40:51 | 显示全部楼层
ウインクはウケ狙いなんかじゃない--別用抛媚眼來勾引人。。。。。。
我的理解  僅供參考
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-26 18:52

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表