咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 3567|回复: 7

[翻译问题] 请问“易拉宝”用日语怎么说阿?

[复制链接]
发表于 2008-6-18 11:38:22 | 显示全部楼层 |阅读模式
有哪位亲知道“易拉宝”用日语怎么说阿??
回复

使用道具 举报

发表于 2008-6-18 11:42:44 | 显示全部楼层
易拉宝是不是就是易拉罐头?
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2008-6-18 11:49:42 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-6-18 11:59:38 | 显示全部楼层
易拉宝:     タペストリー  

可折叠、收藏的广告画之类。

[ 本帖最后由 aicn 于 2008-6-18 12:04 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-6-18 12:02:38 | 显示全部楼层

タペストリー

タペストリー (Tapestry) は織物の一種で、壁掛けなどに使われる室内装飾用の織物。タペストリーは英語で、仏語のタピストリーからきている。製織の技術では日本の綴織(つづれおり:平織の一種で、太い横糸で縦糸を包み込むことで、縦糸を見えなくして横糸だけで絵柄を表現する織物)に相当するものである。しかし、規模、用途、材料、様式などは東洋のものとはかなり異なり、完成までに3年を要する作品もある大変に高価な物であった。最盛期は中世末期であり、現在では、ゴブラン織とも呼ばれる。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-6-18 12:11:59 | 显示全部楼层
谢谢俄。。。

我还以为タベストリー是只指毛线类挂毯的呢。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2008-6-18 12:24:42 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-6-19 10:04:08 | 显示全部楼层
这个我公司经常用的:立て式タベスドリー
一般日资的广告公司基本通用

[ 本帖最后由 911911 于 2008-6-19 10:05 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-26 14:03

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表