咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 864|回复: 0

练习翻译《天声人语》080625

[复制链接]
发表于 2008-6-25 11:52:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
▼人知だけではどうにもならない領域ゆえに、豊作や大漁の喜びは大きい。歓喜はしかし、人事を尽くしても避けられない悲しみと背中合わせだ。日照りに風水害、しけや遭難。それらは時に、天命と受け入れるにはつらすぎる
因为是仅凭人类知识无法控制的领域,在渔业丰收和大量捕获时是非常喜悦的。喜悦却,和尽了最大努力也无法避免的悲伤是对立的。干旱与风灾水灾,暴风雨和罹难。在那种时候,接受天命安排确实是太痛苦了。
▼福島県の巻き網漁船、第58寿和(すわ)丸が千葉県沖で沈んだ。乗り組んでいた20人のうち、港に無事戻られた方はまだ3人という。転覆時、船は漁を休んで停泊していた。大波を横から受け、傾いたところを二つ目が襲ったらしい
福岛县的围网渔船,第58寿和号在千叶县海域沉没了。据说一起乘坐人员20人中,平安无事回到港口的仅有3个人。在船翻覆时,船停止捕捞处于停泊状态。(船)受到了横向打来的大浪,在倾斜的时候又好像受到了第二次的冲击。
▼乗組員は平均48歳。40代と50代が多い。海で手を組む男たちは、陸ではそれぞれ大黒柱として家を支えてきたのだろう。留守の多い危険な仕事は、夫婦や親子のきずなを強めもする。その分、涙の粒も大きい。ご家族の心痛、いかばかりか
船上成员平均48岁。大多是40几岁和50几岁的人。在海上相互协力合作的男人们,每个人在陆地上都是作为家庭支柱而支撑着家庭。这样外出的危险高的工作,是强化夫妇和亲子关系的纽带。在那种情况下,悲伤也就更大。家人是多么的心痛啊.
▼船は、黒潮に乗って北上するカツオをとっていたそうだ。青い魚群は夏に三陸沖に至り、また南下する。春からの上りガツオと、秋の戻りガツオ。食卓に季節が巡るのも、海中から旬を持ち帰る人たちがいてこそだ
据说船是为了捕捞随太平洋暖流北上的松鱼。蓝色鱼群在夏天到达三陆海域,然后再南下。有在春季上游的上行松鱼和秋季的回归松鱼。餐桌能够围绕季节而变换食物,也正是因为有从海上带回时令菜的人们。
▼漁師はしばしば、味方であるはずの海とも戦わねばならない。そして、毎年約200人が仕事場で命を落としている。漁船海難遺児育英会が編んだ母と子の文集(06年刊)に、徳島県の女性が遠洋に散った夫に語りかけた詩がある
捕鱼人常常必须要和本来应该是伙伴的大海进行战斗。而且,每年大约有200人会在海上送命。渔船海难孤儿育英会所编撰的母亲和孩子的文集(06年刊)中,有一首德岛县的女性写给在远洋散失丈夫的诗。
▼〈父さん/結婚式、孫の顔見たかったね/思い出いっぱい、インド洋の波に乗せて私も行くから/写メール、貴方(あなた)の所へきっと届く〉。片道だけの、報告と約束だ。波間へと打ち込むメールをこれ以上増やさぬよう、懸命の捜索に望みを託したい。
“孩子他爸/结婚仪式,你也很想见见孙子的脸吧/满载回忆,乘着印度洋的波浪我也会去/我写的信,能送到老公所在的地方吧”。只是单方面的报告和约定。为了让让扔进波涛里的信再有所增加,寄希望于大家的尽力搜索。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-24 04:41

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表