咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 992|回复: 1

练习翻译《天声人语》080626

[复制链接]
发表于 2008-6-26 14:17:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
▼必要になったら「出荷」されるだけ。おれたち、まるでレンタル商品みたいだ。日雇いの派遣労働で食いつなぐ男性(39)の心境が、本紙生活面に載っていた。働き盛りをそこまで卑屈にさせる商売とは何なのか
只有需要时才被“发货”。我们这些人就好像是租赁商品一样。(这是一位)以临时雇佣的派遣劳动来勉强糊口的男性(39岁)的心境,(文章)刊载在本报生活版面中。让年富力强的他卑屈到如此地步,这到底是什么样的买卖的?
▼この業界大手のグッドウィルが廃業するという。派遣した先からまた別の会社に回す二重派遣を助けた罪で、略式起訴された。妙な天引きでも集団提訴されている。「善意」は社名だけらしい
据说派遣业界的大公司GOODWILL公司(GOODWILL译名:善意)停业了。因协助用工单位(将派遣员工)再次派到别的公司去的二次派遣的罪名,被简略起诉了。(另外)异常的先行扣除而遭到集团起诉。【善意】好像仅只是社名而已。
(注:略式起訴是指按事件的种类,根据简单并迅速处理的要求,来进行判决的起诉。分为【略式命令请求】和【交通事故立即判决请求】。一般都是当日立即审结,处于50万日元一下或罚款的宣告。)
▼日雇い派遣に登録すれば、携帯への連絡ひとつで、日々雑多な職場に送られる。いわば労働力の小口売りだ。二重派遣はその転売にあたる。「無職」の弱みにつけ込み、自在に増減できる労力として使い回す。知識もないまま危険な現場に送りもする
如果到临时工派遣(公司)去注册的话,只需一通电话,就会被送到各种纷繁复杂的工作场所。即所谓劳动力的小量销售。所谓二重派遣就相当于转卖。乘机利用【没工作】人的弱处,(把他们)当作可以任意增减的劳力来使唤。甚至出现了不具备相关知识就将其送到危险的工作现场的情况。
▼休日の小遣い稼ぎという人もいようが、使い捨て同然とあっては、日雇い派遣そのものの禁止論が出るのは当然だ。弱者の無理で成り立つ経済が、長続きするはずもない
利用假日赚零花钱这样的人也是有的,因为如同用完就扔的一次性物品,要禁止临时雇佣的这样的说法也是理所当然了。用压迫弱者来维持的经济,也不会长久。
▼〈姉(あね)さんかむりで泥にまみれて/日に灼(や)けながら汗を流して/男にまじって綱を引き/天にむかって声あげて……〉。美輪明宏さんの名曲「ヨイトマケの唄」には、この国を底で支えた風景が描かれる。肉体労働の厳しさ、親への感謝、職業差別への怒り。詞中の〈僕〉は、母ちゃんの働く姿に多くを学ぶ
<姐姐戴着斗笠 满身泥泞/暴晒在太阳下 汗流浃背/混杂在男人们中间 牵引钢索/面向天空 仰天长叹……〉。在美轮明宏先生的名曲《女壮丁之歌》中,描绘了在底层支撑这个国家的人情风貌,肉体劳作的严酷,对父母的感谢,对职业差别的愤怒。歌词中的【我】,在母亲的劳动姿态中学到了很多。
▼国や経済界も学習し、戦後、汗を安売りさせない仕組みが徐々に整った。ところが、規制緩和と自己責任の名の下、ひどい逆流である。働きがいが〈もひとつおまけにエンヤコラ〉の頑張りを生む。明日をも知れぬ身では、綱を引く手に力が入らない。
国家和经济界都不断学习,战后,不使体力劳动被贱卖的框架已经渐渐完备了。但是,在制度缓和和自己责任的名义下,这是一种严重的倒退。劳动价值产生【还有另一层牵挂也我让我努力】的动力。不知道未来的身体,是不会尽力去牵引钢索的。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-6-26 14:18:45 | 显示全部楼层

补充资料

ヨイ トマケの唄
歌曲:ヨイ トマケの唄
歌手:丸山明宏(美輪)
作词:
丸山明宏
作曲:丸山明宏

歌词:
“父ちゃんのためならエンヤコラ
母ちゃんのためならエンヤコラ
もひとつおまけにエンヤコラ”

今も聞こえるヨイトマケの唄
今も聞こえるあの子守唄
工事現場の ひるやすみ
たばこふかして目を閉じりゃ
聞こえてくるよあの唄が
働く土方の あの唄が
貧しい土方の あの唄が

子供の頃に 小学校で
ヨイトマケの子供 きたない子供と
いじめぬかれてはやされて
くやし涙にくれながら
泣いて帰った 道すがら
母ちゃんの働くとこを見た
母ちゃんの働くとこを見た

姉さんかむりで泥にまみれて
日に灼けながら汗を流して
男にまじって 網を引き
天にむかって 声あげて
力の限りに うたってた
母ちゃんの働くとこを見た
母ちゃんの働くとこを見た

慰めてもらおう 抱いてもらおうと
息をはずませ帰ってはきたが
母ちゃんの姿見たときに
泣いた涙も忘れはて
帰って行ったよ学校へ
勉強するよと云いながら
勉強するよと云いながら

あれから何年たった事だろ
高校も出たし 大学も出た
今じゃ機械の世の中で
おまけに僕はエンジニア
苦労 苦労で 死んでった
母ちゃん見てくれこの姿
母ちゃん見てくれこの姿

何度か僕もグレかけたけど
やくざな道はふまずにすんだ
どんなきれいな唄よりも
どんなきれいな声よりも
僕をはげまし 慰めた
母ちゃんの唄こそ世界一
母ちゃんの唄こそ世界一

今も聞こえるヨイトマケの唄
今も聞こえるあの子守唄
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-24 06:41

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表