咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2094|回复: 15

[翻译问题] 外贸出货方面的问题的请教,大货的出货是整柜出货还是走拼箱?

[复制链接]
发表于 2008-7-1 16:27:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
因为是第一次涉及到外贸出货的问题,要与客人确认下大货的走货方式。

大货的出货是整柜出货还是走拼箱?因为不知道日本的拼箱的拆箱的费用是多少?请问怎么翻译啊,急啊,谢谢,在线等啊
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-7-1 16:35:48 | 显示全部楼层
天呢,没有人会啊,晕
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-7-1 16:51:28 | 显示全部楼层

ご参考まで


大货的出货是整柜出货还是走拼箱?因为不知道日本的拼箱的拆箱的费用是多少?
訳:
大型貨物の出荷は別で箱ごとに出荷しますか、それとも他の貨物と混ぜ積んで出荷しますか、日本での混ぜ積み箱と開梱の費用が分りませんので、どうすればよろしいでしょうか、教えてください。

専門用語が分らないけど、意味は間違っていないと思います。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-7-1 16:54:50 | 显示全部楼层

回复 1楼 水天一色0420 的帖子

専用コンテナで出荷か、それとも混載で出荷しますか
也不知道我有没有理解错 ,错了还请高手指点
我翻译的意思是用专用的集装箱出货还是与别的货物一起出货
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-7-1 16:55:07 | 显示全部楼层

回复 3楼 天の寵児 的帖子

コンテナ   整箱
混載     拼箱

经常用的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-7-1 16:56:27 | 显示全部楼层

因为不知道你究竟不知道什么所以全翻译了

一回目の出荷なので、先方に連絡し郵送方式を決めること。

ユニットの出荷について、FCL(単一郵送/非混載便)かLCL(混載便)か決めて頂きたいです。日本でのLCLの場合のデバン費用が不明なため教えていただきたくよろしくお願いします。

[ 本帖最后由 sefirosu 于 2008-7-1 16:57 编辑 ]

评分

2

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-7-1 16:56:30 | 显示全部楼层

回复 5楼 kaori_sh 的帖子

谢谢,学习了,没做过贸易
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-7-1 17:04:28 | 显示全部楼层

回复 6楼 sefirosu 的帖子

FCL  LCL好专业啊 学习了。
非专业人士如没有解释的话就看不懂了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-7-1 17:07:27 | 显示全部楼层
毎日見てると自ずと覚えますよ
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-7-1 20:33:59 | 显示全部楼层
fcl和lcl经常用,特别是デバン費用其他行业的是不明白的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-7-2 08:14:15 | 显示全部楼层

回复 6楼 sefirosu 的帖子

不错,学习了
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-7-2 15:14:35 | 显示全部楼层
谢谢的回答噢,非常感谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-7-2 15:45:52 | 显示全部楼层
普通の営業担当はあまりFCLやLCLなど分からないとお思うんけど、
下記の言い方はどうでしょうかな

整柜=コンテナ単位(略コン単位) 或は CY
散货=混載 或は CFS

以上、ご参考まで

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-7-5 16:09:50 | 显示全部楼层

回复 10楼 wumch 的帖子

不好意思  问问デバン費用是什么费用呀
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-7-5 16:23:20 | 显示全部楼层
デバン費用(デバンニング):拆箱费
バンニング費用:装箱费
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-26 04:45

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表