咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1063|回复: 3

[翻译问题] 请教 資本の貪欲な活動は……

[复制链接]
发表于 2008-7-7 16:03:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
資本の貪欲な活動は、地球の歴史に禍根を残した。
CO2という妖怪を大気圏に彷徨させた。
産業革命を端緒とする資本の膨化に対して、エンゲルスは『自然の弁証法』で『自然と人間との類的関係の疎外』を示唆した。
20世紀、資本が化石燃料を積極的に利用した時、化石燃料の燃料副産物CO2を資源化活用する技術を、同時並行に探究していたならば、今日の地球温暖化は回避されていただろう。
資本は弁証法的思維を怠った。
私たちは排出CO2を資源化する技術を提唱し、実践する
翻译内容:资本家的贪婪给地球留下了历史性的祸根
对于以产业革命为开端的资本主义的膨胀,
恩格斯用《自然辩证法》暗示了《自然与人类关系的疏远》。
20世纪,当资本家积极使用化石燃料的同时,能够同时探讨如何合理地利用化石燃料燃烧后所产生的副产物CO2的话,我想也就不会导致当今全球的变暖化问题。
资本家都懒于用辩证法来进行思考。
对于当今放声悲鸣的地球,我们提出合理利用排出CO2的技术并得以实践。

[ 本帖最后由 龙猫 于 2008-7-7 23:48 编辑 ]

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-7-7 16:05:19 | 显示全部楼层
感觉自己翻译得不通顺。。。。请求帮助

谢谢:)
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-7-7 16:20:01 | 显示全部楼层
有谁可以帮忙一下??
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-7-7 17:06:50 | 显示全部楼层
资本家的贪婪给地球留下了历史性的祸根
资本主义以产业革命为开端不断膨胀,
恩格斯则用《自然辩证法》阐述了《自然界与人类关系的疏远》。
20世纪当资本家积极利用化石燃料的时候,如果能同时进行化石燃料燃烧副产物CO2的资源化技术的研究的话,也许今天的全球变暖问题就可以避免。
资本家都懒于用辩证法来进行思考。
我们提倡co2的资源化技术,并积极进行实践。

要说明的是,我觉得楼主已经翻译的很好了,要再探讨的话就是针对个别词语的深入研究了
所以我翻译的其实跟楼主的差不了太多,希望对你有帮助.
再等高人指教吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-26 04:10

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表