咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 400|回复: 1

[翻译问题] 请大家翻译一下 東京・銀座の「シャンハイ・タン」は……

[复制链接]
发表于 2008-7-8 23:07:16 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.東京・銀座の「シャンハイ・タン」は、中国の伝統文化をモダンにアレンジしたトータルな提案が人気のブランドで、そのコンセプトはサングラスにもしっかり浸透

2.全国でも高い自殺率やがん死亡率など、悪い指標が目立つ秋田県。「もっと県民が誇りをもてるように」と県調査統計課が「秋田の全国一」をまとめた。観光パンフレットや会話のタネに使ってほしいという。

3.歩道に置いてあった長さ1.5メートルのモップを手に走ったが、すでに取り押さえられていた


お願いします。

[ 本帖最后由 龙猫 于 2008-7-12 18:05 编辑 ]

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2008-7-9 02:56:00 | 显示全部楼层
1,东京。银座的“上海堂”是把中国的传统文化布置成摩登的综合提案的人气品牌,这一点在太阳镜上能很好的渗透出来。

2,全国高自杀率和癌症死亡率等,令人注目的秋田県,在一个名为“让县民们更自豪”的县调查统计科的调查里,总结出“秋田列于全国第一”。(这个统计结果)据说想要在观光手册上或用于说话的话题使用。

3飞快抄起放在人行道上长约1.5米的拖把,但马上被人伏了。



终于写完了。累了。。。。不知道楼主蛮不满意,请高手们指教。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-26 03:52

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表