咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1123|回复: 7

一遍好文章哟

[复制链接]
发表于 2004-10-2 18:18:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
  请帮我翻译一下谢谢8 X6 u* ?9 n4 i) U4 F  g
# R  _- f, o5 Q! U4 c  V7 i+ l. g* z
& X4 Z. }+ |! m5 o
今日は約一週間ぶりのアルバイトだった。! _7 Q- \, F$ A7 M" _
前日に二人に寝坊するなよ、と言われたにもかかわらず起きたら家を出る時間の30分後。
# d$ ~" g: X- M3 R$ z遅刻決定・・・。) v! w" s+ n- ~5 A: `# d1 m
実は最近で二回目だったりする;
" P- e7 [: i$ Vあ~やっちまった~と思いつつ、何故か今回は即行動く気力がないほどだるかった(爆)
% d$ `' ?! L6 h1 jしかし休むわけにはいかないので事務所に連絡。居ない。  U0 b8 Y: r% K" g) D
緊急携帯に掛け「じゃあ即行出ようか。」とのことで急いで支度。コンタクトは諦め眼鏡で。
2 ^4 Z0 h4 A# r1 N家を出た瞬間寒!と思い時間がやばいと思いつつも着替えに。
/ f: m- ~; G' E( D0 {  L長袖に換え、走って駅に向かう途中信号手前で盛大に転ぶ。
8 |9 J( y  a7 Q8 t* s寝起きで走るとやばい・・・・・・。長袖に変えてよかった;2 ~% `8 z/ i3 e  ~: j. g
転んだ瞬間わからなくて手をつくこともできなくて膝・腰・肘をたたきつけた。2 N6 W+ `+ q- O
即行立ってまた走りつつ現場へ。2 x4 @: B5 Z- O, w
途中肘の具合を見てみたらやばい感じに;
8 `# q1 I$ N; P8 f8 d: }歩くのはまあまあだったけど階段がアウト。
  m* n) u# J! o' [: L肘の方は絆創膏をもらえたから張ったけど治療はそれのみ。
" k7 ]; D: Q) s, wよく一日もったなぁ・・・。膝は明日やばそうで怖いわ・・・。6 M2 G1 y" i+ M) z. ]- L/ z

4 K% G( R4 K# \$ I! k- u& N2 \現場作業は只宣伝用ジャンパーを着て催しものをしている会場を練り歩くということのみ。/ G: l6 |0 D- b8 B( P
簡単と言えなくもなかったが何もすることがなく・・・。
5 U7 D# C. {& {6 K1 o+ t5 i唯一嬉しかったのは片山右京がその会場でトークショーをしていたことくらい。
& P( @" \- `6 o. J9 f* V7 S- ]それは凄く嬉しかった!見てる間直射日光がやばかったけど良し。
* a8 X) D& X$ Gそれを見た後はもうぐだぐだ。
# q4 d9 `: o) B4 ^一応回る順番があったはずなのに、座ってもいけないということだったはずなのに、植え込みあたりで時間潰し。暇な現場は嫌いなんだよ・・・。
: _. @1 G2 F4 F7 z: ^" Vしかも3時半終了とか言っておきながら結局定時かよ。仕方ないけど最初から言うなって。
, q! ?' b- w/ ^7 Z一緒に回った女の子がF1好きだったりしてまあまあ楽しかったけどさ。' u" ]; ~' j! z/ k: e. d; s
明日も同じ現場へ。何で私が点呼者??今日遅刻したじゃんさー!ごめんなさい。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-10-2 18:27:27 | 显示全部楼层
拜托啦,请帮忙翻译一下啦
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-4 22:19:27 | 显示全部楼层
你自己先译出来,然后大家帮忙改改吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-10-5 06:20:59 | 显示全部楼层
我现在还不能翻译些文章,因为还没达到那个程度,拜托了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-5 07:33:59 | 显示全部楼层
我已经打工快一周了! V" ~. F6 |, u
虽然前天刚被告之“不许再迟到”,但在早上起床的30分钟后(马上就要出门时),,,,
) v  ?9 }$ f. ?/ x/ m! {( F我已经做好迟到的准备了: U' X* N  V- [; X4 P
实际上这已经是第二次了。
& d. n0 }6 ^; m7 [: d1 d+ Y糟了,怎么我就是这么懒呢?真的好想不去工作。( ]: K/ g( n3 ?5 d# P
但是又不能请假,于是马上跟事务所联络,没人接。  w6 q$ \" O/ T) c% T2 \* q
打了对方的手机,对方让我马上出发。所以我就立刻收拾,急得连隐形眼镜都没带,抓起一边的眼镜就走了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-5 13:43:33 | 显示全部楼层
うん、先に自分で訳して見てください、後で、皆さは直して戴いて宜しいですか?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-6 13:12:25 | 显示全部楼层
不好意思,偶看不懂
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-10-7 10:55:31 | 显示全部楼层
谢谢朋友们的支持
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-10-31 23:53

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表