咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 436|回复: 3

[翻译问题] 给模具部门翻译时遇到的单词,请教啊!!

[复制链接]
发表于 2008-7-23 11:22:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
① エジェクタピン  の出し入れ
② パージ材に置換
③ フラッシング
④ ゲートカット
⑤ スリ割カット位置


都什么意思啊?完全不知道?
求教高手啊!
回复

使用道具 举报

发表于 2008-7-23 12:38:11 | 显示全部楼层
后面的没什么把握.....

エジェクタピン====EP     顶针
パージ材=====注塑机内部清洗剂
フラッシング=====flashing    属于外观方面的,不知道怎么说....闪光?料花?...

スリ割====slitting

ゲートカット====gate cut 
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-7-23 14:11:45 | 显示全部楼层
ゲートカット====剪浇口
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-7-23 18:14:19 | 显示全部楼层
フラッシングflushing:冲洗

--------------------------------
PS:小灰~~、可好长时间都没见着你影了、找着新班了嘛?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-25 18:49

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表