咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2892|回复: 6

[其他问题] 比较正式的道歉邮件怎么写

[复制链接]
发表于 2008-7-29 09:57:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
因出口到日本的纸箱质量不是很好,导致日方还要自己修理,发生了费用问题。
对方并没有给我们请求费用,只是要我们注意改善,并督促纸箱代理厂加强质量改善。
我应该怎样写封比较正式的道歉的邮件呢。

よろしくお願いします。
回复

使用道具 举报

发表于 2008-7-29 10:01:58 | 显示全部楼层
关于怎么回复的话 我觉得你要自己考虑一下。.这个就不是日语问题了。 .

等你把中文写出来以后,大家才能帮上忙...有些东西需要自己做点什么才行的..!

忠告..!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-7-29 10:11:23 | 显示全部楼层
謹啓 
平素は格別のお引き立てを賜り厚く御礼申し上げます。  
 このたびは、..........商品をお送りし、誠に申し訳ございませんでした。 当方で原因を調査いたしましたところ、商品出荷時の.........ミスでございました。
.......................................、出荷前の検品ラインに乗らずに出荷をしてしまったようです。今後は二度とこのようなミスの無いよう、社員教育を徹底するとともに、各自が細心の注意をはらう所存でございます。何卒ご容赦のほどお願い申し上げます。
............................のほどお願い申し上げます。お手数をおかけしますことを重ねてお詫び申し上げます。
 本来であればお詫びに参上すべきところ、甚だ略儀ではございますが、取り急ぎ書面 にてお詫び申し上げます。
どうか今後とも変わらぬ お引き立てのほどよろしくお願い申し上げます。  
敬具 
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-7-29 10:21:02 | 显示全部楼层

回复 2楼 錬金術師 的帖子

知道了,谢谢你哦,
只是我不知道怎么写比较有诚意的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-7-29 10:28:14 | 显示全部楼层
原帖由 阿门 于 2008-7-29 10:11 发表
謹啓 
平素は格別のお引き立てを賜り厚く御礼申し上げます。  
 このたびは、..........商品をお送りし、誠に申し訳ございませんでした。 当方で原因を調査いたしましたところ、商品出荷時の.........ミスでござ ...


谢谢你。
いい勉強になります。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-7-29 10:28:32 | 显示全部楼层
原帖由 okaile2008 于 2008-7-29 10:21 发表
知道了,谢谢你哦,
只是我不知道怎么写比较有诚意的。


3L的写法比较有诚意的说。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-10 13:30:18 | 显示全部楼层
很熟的客户不必这么写,显得见外。只要诚恳就行
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-25 10:22

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表