|
发表于 2008-7-29 12:03:44
|
显示全部楼层
らちの明かない議論を「水掛け論」と言うが、水争いから生まれた言葉ともされる。農家にとって水は命である。かんがい施設の整う以前は、日照りが続くと、水をめぐるいさかいが頻発した
那些没有定论的争执被称为“水挂争论”,是以前争抢水资源的时候流传下来的俗语。对于以农业为生的人来说,水就是命。如果没能在持续的干旱天气之前准备好灌溉设备的话,那么围绕水源的争夺就会非常频繁了。
▼争いは、他人同士ばかりではなかったようだ。狂言に「水掛聟(むこ)」というのがあって、婿と義父が田へ引く水を奪い合う。顔に泥を塗り合ってけんかを始める。ときには身内の仲も裂くほどに水は貴重だった
这种争夺并不仅是在外人之间发生。狂言中就有被称为“水挂女婿”的段子,女婿和老丈都为了把水引到自家田里,于是满脸泥巴的开始争吵起来。甚至能让一家人都反目成仇,由此可见水资源的宝贵。
▼きびしい「水争い」がいま、アジア各地で起きているという。食糧需要の高まりや、工業用水の急増が背景にある。インドでは、借金をして井戸を掘ったものの、水が出ずに自殺する農民が後を絶たない。くみ上げすぎで、地下水の層が年々深くなっているためらしい
严峻的“水源战争”目前正在亚洲各国发生着。由于农业用水的提升以及工业用水的急剧增加,引发了这样的情况。在印度甚至出现了很多因为借钱打井却没有打出水来而绝望自杀的农民。似乎是因为连年的汲取地下水,导致地下水层一年比一年埋的更深。
▼タイでも、穀倉地帯の水不足が深刻だという。農業と工業で、取り合いをしている。「限られた水資源の中で生産は目いっぱい」と憂える現地の声を、本紙記事が伝えていた。豊かな大河の流れるかの国でも、いまや安泰とはいかないようだ
据说泰国也面临着农业地带水资源不足的严重问题。农业与工业需要大量用水。本报也发表了评论文章“在有限的水资源之中生产已经达到极限”阐述这一令人担忧的问题。即便是有水资源丰富的大河流经的国家也好,现在也不能说就是高枕无忧了。
▼宇宙から見れば地球は青い。色のとおりの水の惑星である。とはいえ、ほとんどは海水で、淡水は2.5%にすぎない。東京大の沖大幹教授の試算によれば、水を安定的に得るのが困難な人たちは、いま世界で約25億人にのぼっている
从宇宙之中看地球是蓝色的。和颜色一样地球也确实是一个充满水的星球。不过,基本上都是海水,淡水之占不到2.5%的比例。根据东京大学冲大干教授的估算,在现在的世界中大约有25亿人无法稳定的获得足够的水资源。
▼それが、今世紀半ばには約40億人に増えるそうだ。私たちとは無関係、と思うなかれ。食糧輸入の多い日本は、農畜産物を育てるための膨大な水を、実は外国に頼っている。わが食卓が世界の水につながっていることを、忘れまいと思う。
而这个数字到了本世纪中叶还将增加到约40亿人。不要以为这是一个和我们没有关系的事情。在粮食大量依赖进口的日本,实际上就是在依赖生产这些农畜产品的外国的水资源。我们的饭桌是和世界的水资源有着直接联系的,请时刻牢记这一点才好啊。 |
|