咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 415|回复: 1

[翻译问题] 权利移交书的翻译

[复制链接]
发表于 2008-8-5 11:44:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
我们将允许以下公司来全权处理本次理赔。包括提供文件等等。
因为发货方是A社,客户在中国。所以必须由发货方的中国事物所来处理相关事宜。
当仍需要发货方(A社)给予其中国事物所处理本次理赔的权利。

以下事務所より今回の賠償の件を処理するの権利を納得する。関係書類の提供など。
出荷先:A社(日本会社)。お客さんは中国会社です。出荷先の中国事務所より処理しなければなりません。
出荷先から~~~正式なファイル

以上三句的翻译,请大家教导一下,万谢!
回复

使用道具 举报

发表于 2008-8-5 13:09:27 | 显示全部楼层
因为发货方是A社,客户在中国。所以必须由发货方的中国事物所来处理相关事宜。
当仍需要发货方(A社)给予其中国事物所处理本次理赔的权利。
お客さんは中国会社ですから、出荷会社としてのA社は関連事項の処理を自分の中国の事務所に依頼にしなければならないんだ。もちろんですが、今度賠償を処理する権利も中国の事務所に与えられる必要があります

ご参考まで
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-25 12:48

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表