咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 460|回复: 4

[翻译问题] 白色電融アルミナAl2O3

[复制链接]
发表于 2008-8-5 13:12:35 | 显示全部楼层 |阅读模式
白色電融アルミナAl2O3が99.6パーセントの研磨用砥粒 かさ比重1.57 硬度2050 じん性値57有能翻译的吗?
回复

使用道具 举报

发表于 2008-8-5 13:28:19 | 显示全部楼层
白色电融矾土Al2 O3是百分之99.6 研磨(磨光)用的砥粒,体积比重 1.57, 硬度 2050,
じん性値? 57(没打错字吧?这是什么值啊?)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-5 14:11:30 | 显示全部楼层
じん性値/韧性值
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-8-5 14:28:21 | 显示全部楼层
上面的大哥   我也查字典了じん性値就是韧性值,   可我问公司里干了好几年的也不知道韧性值是什么东西啊    我就怀疑我翻译的不对了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-5 14:46:57 | 显示全部楼层
韧性值是金属材料的冲击,冲击韧性值 αkv (J/cm2):57 (6)
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-25 13:10

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表