|
发表于 2004-7-2 23:00:00
|
显示全部楼层
就象楼上各位所述,两个词的关键区别在于:
1. わかる是明白,懂,理解的意思。而知る的意思仅仅是知道,认识。
2. わかる是自动词,しる是他动词。用法不同。
3. しらない在某些场合有“不知道,与我无关”的言外之意,所以使用时要慎重。
下面举几个例子说明:
1.你认识那个人吗?→あの人を知っているか? ○
あの人が分かる ×
2.你懂日语吗?→日本語が分かる? ○
日本語を知っている? ×
3.「趙さんいつ出張から戻ってくるのを知っているか。」
A: 「知りません。」
B: 「分からない。」
这个例子中虽然A和B的回答都可译作“不知道”,但语感完全不同。A的回答给人的感觉是“我不知道,反正和我没关系”,很随便。而B的回答给人感觉是“我不太清楚,嗯,有机会我会打听一下”。
以上为简单的总结。
|
|