咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 193|回复: 1

几句话的翻译

[复制链接]
发表于 2004-10-7 15:16:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
  日本語が不合理な言語であるとは思わない。合理か不合理かと言えば、すべての言語は不合理である。それは習慣の束というに過ぎないのである。たとえば、一つの語がなぜそういう形をとっているのか、ということの合理的根拠などあるわけがない。合理不合理の問題ではなく、近代文明を撙证郡幛恕⒍己悉瑜扦皮い毪嗓Δ螁栴}である。現代日本語は、どうも具合の悪い点が少なくないように思われる。

红色句子的翻译拿不准
束是读成つか吗?
都合よく和具合が悪い各翻译成什么比较合适呀?
回复

使用道具 举报

发表于 2004-10-7 16:28:15 | 显示全部楼层
都合よくできているかどうかの問題である。在这里是否可翻译成“适合不适合的问题”或“合适不合适的问题”
具合の悪い点是否可翻译成“不合时宜”,“不方便”呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-22 02:36

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表