咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 364|回复: 5

[其他问题] 取り上げて

[复制链接]
发表于 2008-8-12 17:10:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
关于报道有2个词不是很明白
次の日の朝刊には、文恵の死が大きく扱われていた。 这句中的 扱う 有报道的意思吗?  字典中我查不到 请大大们解释
インド洋大津波を大いに取り上げて報道していた。 取り上げる 这里是什么意思?

下面几个句子请教翻译
書くなどということは、恐るべく、慎むべきことである。べく语法解释是为了 べき是将 那么这句话应该是什么意思呢? 不解

感謝の意 这里 意 读什么?

他人の目で自分を見るって難しいことだ 请问这个ことだ应该不是表示 劝解 应该 的意思吧 那么是什么语法呢?

[ 本帖最后由 guoer 于 2008-8-16 09:45 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2008-8-12 17:33:20 | 显示全部楼层
扱う 对待,操作,解决的意思

取り上げる:采纳;报道

べく、べき:这里是[应该]的意思。
書くなどということは、恐るべく、慎むべきことである。
写作这些事是应该恭敬,谨慎对待的事情。

感謝の意:かんしゃの”い”

他人の目で自分を見るって難しいことだ
用他人的眼光来看自己是困难的事情。
这里ことだ是强调的意思。

ご参考まで
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-8-12 17:41:58 | 显示全部楼层

回复 2楼 欲睡临疯 的帖子

扱う 对待  早报对待 日本惯用?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-12 18:09:05 | 显示全部楼层
扱う=>とりざた=>评论

大きく扱われていた
用了很大的篇幅评论
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-8-16 09:47:07 | 显示全部楼层
话说  我今天又看到一个关于 取り上げる  的用法

話題の取り上げり
議題に取り上がる

越来越不明白 取り上げる  这个词了

[ 本帖最后由 guoer 于 2008-8-16 09:51 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-8-17 13:42:22 | 显示全部楼层
D           D                 D
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-25 07:11

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表