咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 296|回复: 6

[翻译问题] 不知道该怎么翻译好!

[复制链接]
发表于 2008-8-18 14:53:13 | 显示全部楼层 |阅读模式
皆様、助けてください!
下記の言葉どういう意味ですか?

一度、オフィスの中を見回しして欲しい。学歴、能力はさほど変わらないのに、なぜか上司に引き立てられている人はいないか?
回复

使用道具 举报

发表于 2008-8-18 15:00:47 | 显示全部楼层
希望你帮我在办公室里环视一遍,明明学历和能力上没什么大的差别,为什么就没有被上司看中的人呢.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-8-18 15:09:50 | 显示全部楼层
引き立てる是看重,重用的意思啊?
感觉好难懂!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-18 15:19:38 | 显示全部楼层
ひきたてる【引き立てる】
1((目をかける))提拔tíba,照顾zhàogù→__→[中],关照guanzhào,关垂guanchuí『書面語』.¶引き立ててもらった恩人/承蒙关照的恩人.¶後進を~/提拔后进.
2((はげます))鼓励gulì→__→[中].¶気を~/鼓励; 给……打气.¶しょげているのを~/鼓励他不要灰心丧气hui xin sàng qì.
3((立派に見せる))使shi→__→[中]……显眼xianyan,使……显得好看xiande haokàn.¶赤い服が彼女を引き立てた/红衣服使她更引人注目.
4((無理に連れていく))(强行qiángxíng)拉走lazou,带走dàizou.¶罪人を白州へ~/把犯人押赴yafù法庭.¶犯人を~/把犯人带走
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-18 16:26:04 | 显示全部楼层
オフィス难道就是传说中的offic
天啊,我太有才了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-18 16:28:42 | 显示全部楼层
office...........................
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-18 16:29:22 | 显示全部楼层
原帖由 錬金術師 于 2008-8-18 16:28 发表
office...........................

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-25 05:40

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表