咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 540|回复: 6

[翻译问题] 请教〈标准日本语》第12课一个翻译问题,感谢回复。

[复制链接]
发表于 2008-8-19 20:21:29 | 显示全部楼层 |阅读模式
各位学长:
      小弟初学日语,目前才学到初级第12课,遇到了一个问题,如下,希望能得到各位的帮助,感谢。
A.  日本の   人口より  中国の  人口の ほうが 多いです。

B.中国の じhこうより にほh の じhこうの ほうがすくないです。

C.にほhの じhこうは 中国ほど おおく ないです。
以上三句:根据书后的译文是:
A。中国人口比日本人口多。
B。日本人口比中国人口少。
C。日本人口不如中国人口多。

  但小弟的理解,甲は 乙ほど  …く ないです这个句型它表达的意思应当是:甲不如乙… 那B和C句的解释应当是:
日本的人口不比中国的人口少。C句是:中国的人口不比日本的人口多。 这个地方有理解有点转向了。希望学长能给予指导。
   感谢您的回复。
回复

使用道具 举报

发表于 2008-8-19 20:44:00 | 显示全部楼层
你好好看一下!A和B可是“ほう”呀,并不是“ほど”,这两个词意思可不一样哟!
“ほう”在这里并无实意,只是在比较两者之间,起提示某一者的作用。
直译一下你就明白了,虽然有点牵强。
A)比起日本的人口,中国的人口多。
B)比起中国的人口,日本的人口少。
C)日本的人口没有中国多。=日本人口不如中国人口多。=甲不如乙…
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-8-19 20:44:32 | 显示全部楼层
我仔细思考了一下,应当是我受第一句翻译的影响,所以理解上有一些问题。感觉应当是这样译的:
B。中国的人口比日本的人口(不少于)。那么译成汉语的语序就是:中国的人口比日本的人口多。
C。日本的人口比中国的(不多于)。同上译为汉语语序为:日本的人口比中国的人口少。

看来是我没能好好理解A这个句型,它的顺序是反的。
   虽然是个简单的问题,但我也因此明白了日文表达的特征。感谢大家。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-8-19 20:45:47 | 显示全部楼层
感谢  風之翼兄的回复,小弟已经明白了。我会继续努力学好日语的。

再次感谢。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-19 21:12:14 | 显示全部楼层
..ほど..ない。这个句型的ほど是有程度上的意思.可翻译成:没有比...更...的了.不像...那样.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-8-19 21:15:03 | 显示全部楼层
感谢中居草兄的指教,小弟已经记下了。感谢两位学长。希望我能更快学好日语,也好帮忙初学的朋友们。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-19 21:26:25 | 显示全部楼层
我不是学长拉,不要那么客气,我只是再读中级罢了.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-25 05:09

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表