咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1907|回复: 18

[一级综合区] 一起学语法!JLPT——8月22日

[复制链接]
发表于 2008-8-22 07:56:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
今天星期五啦!过完今天就放假了真爽啊!呵呵!
周六,周日休息哈!劳逸结合


5、「~ずにはすまない」=「ないではすまない」
接续:动词未然形+ずにはすまない
サ变动词せ+ずにはすまない
用法:表示从自己的义务感,使命感或者周围情况,社会常识等考虑,不能不做
或者必须做某事。
译文:不能不~~~,必须~~~,一定~~~

例:
1 子供の行為に対して、親はその責任を取らずにはすまないものだ。
——————————————————翻译
2 使用「~ずにはすまない」=「ないではすまない」造句
事已至此,不能不说出事实真相。
3 彼女の悪いだから、謝らないではすまないだろう。
——————————————————翻译

作业:
1) 税金は払わずにはすまないのだ。早く払ってしまったほうがいい。
2) やらずにはすまないことは早く済ませてしまおう。
3) たとえ彼の気持ちを傷つけたとしても事実を話さずにはすまない。

6、「~が早いか」
接续:动词基本体+が早いか
用法:表示前后两项相继发生或者在某一瞬间会发生某种情况。
译文:刚~~~就~~~,一~~~就~~~

例:
彼女は、会社から帰るが早いか、遊びに出かけた。
——————————————————翻译

「もう食べていい」というが早いか、子供達はすさまじい速さで食べ始めた。
——————————————————翻译

ベルが鳴ったが早いか、子供達は教室を飛び出して行った。
铃刚响孩子们就跑出了教室。

作业 日译中:
1) うちの子は学校から帰るが早いか、かばんをほうり出して遊びに出てしま
う。
2) ホームで待っていた乗客(じょうきゃく)は、ドアが開くが早いかなだれ
こんだ。
3) 一日中遊んでいた子供はベッドにつくが早いか,すぐ眠ってしまった。

题外话:希望大家可以认真回帖做作业,有助于提高水平哦!
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-8-22 07:57:29 | 显示全部楼层

占楼贴答案

答案回复可见

游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复


[ 本帖最后由 queen19820809 于 2008-8-22 08:04 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-22 10:05:22 | 显示全部楼层

我今年考一级,我要坚持做下去

翻译:1 对于孩子的行为,作为父母有不可推卸的责任
   2 因为是她的错,所以一定得道歉
   3 税金是必须要上交的,还是早些交好
   4 必须要做的事还是早些做完
   5 即使伤了他的心情,事实的话还是不得不说的。
(2) 她刚从公司回来就出去玩了
    刚说可以吃了,孩子们就狼吞虎咽的吃了起来
    我家的孩子从学校回到家放下书包就出去玩了
    在月台上等车的乘客,门刚开就蜂拥而上挤了起来
    玩了一天的孩子一上床很快就睡了。

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-8-22 11:05:24 | 显示全部楼层
原帖由 祚波 于 2008-8-22 10:05 发表
翻译:1 对于孩子的行为,作为父母有不可推卸的责任
   2 因为是她的错,所以一定得道歉
   3 税金是必须要上交的,还是早些交好
   4 必须要做的事还是早些做完
   5 即使伤了他的心情, ...

完成的还是不错的,继续加油哦!只要坚持就一定能看到自己的进步!
也祝你考试备考成功!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-22 12:32:25 | 显示全部楼层
子供の行為に対して、親はその責任を取らずにはすまないものだ。
对于小孩的行为,父母必须承担其责任。
2 使用「~ずにはすまない」=「ないではすまない」造句
事已至此,不能不说出事实真相。
これまで、真実を言い出さずにはすまない。
3 彼女の悪いだから、謝らないではすまないだろう。
因为是她的错,一定要道歉的吧。
税金は払わずにはすまないのだ。早く払ってしまったほうがいい。
一定要付税金的,早点付掉比较好。
やらずにはすまないことは早く済ませてしまおう。
必须要做的事还是早点做完吧。
たとえ彼の気持ちを傷つけたとしても事実を話さずにはすまない。
假使会伤了他的心,偶也必须说出事实。
彼女は、会社から帰るが早いか、遊びに出かけた。
她一下班回来,就出去玩了。
「もう食べていい」というが早いか、子供達はすさまじい速さで食べ始めた。
刚说了:“还可以吃点”,孩子们就以飞快的速度开始吃起来。
うちの子は学校から帰るが早いか、かばんをほうり出して遊びに出てしま
う。
偶孩子一从学校回到家,就丢下书包出去玩了。
2) ホームで待っていた乗客(じょうきゃく)は、ドアが開くが早いかなだれ
こんだ。
在站台上等车的乘客,一开车门就涌了进来
3) 一日中遊んでいた子供はベッドにつくが早いか,すぐ眠ってしまった。
玩了一天的孩子一上床就立刻睡着了。

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-22 13:35:01 | 显示全部楼层
看完了:)楼主加油~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-25 14:41:05 | 显示全部楼层
1 子供の行為に対して、親はその責任を取らずにはすまないものだ。
——————————————————翻译 : 对于小孩子的那些行为,家长是必须负责的。
2 使用「~ずにはすまない」=「ないではすまない」造句
事已至此,不能不说出事实真相。
3 彼女の悪いだから、謝らないではすまないだろう。
——————————————————翻译 :  因为是她的错,所以不得不道歉吧?

作业:
1) 税金は払わずにはすまないのだ。早く払ってしまったほうがいい。
   因为税金是必须要付的, 所以还是趁早付得好。

2) やらずにはすまないことは早く済ませてしまおう。
   必须做的事情那就趁早把它做完。

3) たとえ彼の気持ちを傷つけたとしても事実を話さずにはすまない。
   即使要伤到他,事实还是必须说出来的。


彼女は、会社から帰るが早いか、遊びに出かけた。
——————————————————翻译:她从公司一回到家,就出去玩了

「もう食べていい」というが早いか、子供達はすさまじい速さで食べ始めた。
——————————————————翻译:刚一说“那就吃吧”,孩子们就以惊人的速度开吃了。

日译中:
1) うちの子は学校から帰るが早いか、かばんをほうり出して遊びに出てしま
う。
   我家的孩子刚从学校一回来,就把书包扔下出去玩了
2) ホームで待っていた乗客(じょうきゃく)は、ドアが開くが早いかなだれ
こんだ。
  在站台上等着的乘客们,车门一开,就涌了进来。
3) 一日中遊んでいた子供はベッドにつくが早いか,すぐ眠ってしまった
    玩了一天的孩子,一睡到床上,就睡着了

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-27 18:04:19 | 显示全部楼层

回复回复 加油加油
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-27 18:36:17 | 显示全部楼层

作业

1 子供の行為に対して、親はその責任を取らずにはすまないものだ。
  对于孩子的行为,家长必须负起责任。
2 事已至此,不能不说出事实真相。
  これまで、真実を言い出さずにはすまないものだ。
3 彼女の悪いだから、謝らないではすまないだろう。
 因为是她的错,所以不道歉不行吧。

作业:
1) 税金は払わずにはすまないのだ。早く払ってしまったほうがいい。
  税是一定要纳的,所以还是早点缴的好。
2) やらずにはすまないことは早く済ませてしまおう。
必须要做的事还是尽早做完吧。
3) たとえ彼の気持ちを傷つけたとしても事実を話さずにはすまない。
  即使伤到了他,也必须说出实情。

6、「~が早いか」
彼女は、会社から帰るが早いか、遊びに出かけた。
她刚下班回来就出去玩了。

「もう食べていい」というが早いか、子供達はすさまじい速さで食べ始めた。
刚说“可以吃了”,孩子们就一惊人的速度开吃了。

ベルが鳴ったが早いか、子供達は教室を飛び出して行った。
铃刚响孩子们就跑出了教室。

作业 日译中:
1) うちの子は学校から帰るが早いか、かばんをほうり出して遊びに出てしまう。
  我家的孩子放学一回来就丢下书包出去玩了。
2) ホームで待っていた乗客(じょうきゃく)は、ドアが開くが早いかなだれこんだ。
  车门一开,在站台上等候的乘客就涌了进来。
3) 一日中遊んでいた子供はベッドにつくが早いか,すぐ眠ってしまった。
  玩了一天的孩子一躺下了就很快入睡了。

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-8-28 07:55:50 | 显示全部楼层
原帖由 jiemonv 于 2008-8-27 18:36 发表
1 子供の行為に対して、親はその責任を取らずにはすまないものだ。
  对于孩子的行为,家长必须负起责任。
2 事已至此,不能不说出事实真相。
  これまで、真実を言い出さずにはすまないものだ。
3 彼女の悪いだ ...

表扬表扬!不仅做了作业还临摹了一遍,好孩子,大有前途
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-10 10:02:19 | 显示全部楼层
1 子供の行為に対して、親はその責任を取らずにはすまないものだ。
对于孩子的行为,父母必须承担责任。
2 事已至此,不能不说出事实真相。
今更事実を言わずにはすまない。
3 彼女の悪いだから、謝らないではすまないだろう。
因为是她的错,所以必须道歉。

作业:
1) 税金は払わずにはすまないのだ。早く払ってしまったほうがいい。
税金是必须交的。早点去交比较好。
2) やらずにはすまないことは早く済ませてしまおう。
不得不作的事情就早点把它结束吧。
3) たとえ彼の気持ちを傷つけたとしても事実を話さずにはすまない。
即使是伤了他的感情也必须说出事实。


彼女は、会社から帰るが早いか、遊びに出かけた。
她刚从公司回来就出去玩了。

「もう食べていい」というが早いか、子供達はすさまじい速さで食べ始めた。
刚一说“可以吃了”,孩子们就以惊人的速度开始吃了。

作业 日译中:
1) うちの子は学校から帰るが早いか、かばんをほうり出して遊びに出てしまう。
我们家的孩子从学校刚回来就把书包一扔出去玩了。
2) ホームで待っていた乗客(じょうきゃく)は、ドアが開くが早いかなだれこんだ。
在站台上等待的乘客,门一开就一拥而入了。
3) 一日中遊んでいた子供はベッドにつくが早いか,すぐ眠ってしまった。
玩了一天的孩子一躺到床上就睡着了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-17 09:42:24 | 显示全部楼层
占楼贴答案
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-17 14:22:57 | 显示全部楼层
1 子供の行為に対して、親はその責任を取らずにはすまないものだ。
对于孩子的行为,家长有无法推卸的责任.
2 使用「~ずにはすまない」=「ないではすまない」造句
事已至此,不能不说出事实真相。
これまで、事実のもとを話せずにはすまない。
3 彼女の悪いだから、謝らないではすまないだろう。
因为是她的错,所以不得不道歉.
彼女は、会社から帰るが早いか、遊びに出かけた。
她一下班就出去玩了.
作业 日译中:
1) うちの子は学校から帰るが早いか、かばんをほうり出して遊びに出てしまう。
我家的孩子一放学回来就把书包一扔出去玩了.
2) ホームで待っていた乗客(じょうきゃく)は、ドアが開くが早いかなだれこんだ。
在站台上等的乘客,门一开就涌了进来.
3) 一日中遊んでいた子供はベッドにつくが早いか,すぐ眠ってしまった
玩了一天的孩子一上床,马上就睡着了.
「もう食べていい」というが早いか、子供達はすさまじい速さで食べ始めた。
一说"可以吃了",孩子们以惊人的速度吃了起来
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-17 14:27:03 | 显示全部楼层
忘了还有
作业:
1) 税金は払わずにはすまないのだ。早く払ってしまったほうがいい。
税是一定要交的.还是早点交比较好.
2) やらずにはすまないことは早く済ませてしまおう。
要做的事还是早点完成好.
3) たとえ彼の気持ちを傷つけたとしても事実を話さずにはすまない。
即使会伤害到她,但是还是要说出真相.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-27 19:00:08 | 显示全部楼层
顶,继续看答案
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-1-27 21:34

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表