咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 509|回复: 7

[翻译问题] 我愿意等他的爱!!!

[复制链接]
发表于 2008-8-25 13:02:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
请教高手!!谢谢!!!
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-8-25 13:09:46 | 显示全部楼层
谢谢指点!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-25 13:09:53 | 显示全部楼层
哈哈,自己想的:

彼の愛を待とう
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-25 13:28:46 | 显示全部楼层
彼の愛を待ちたい
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-25 13:29:28 | 显示全部楼层
彼の愛を誠に待っている。

私は彼の愛を願います

。。。。。。。。。。。。。
我愿意等他的爱!

这句话本身的中文意思,就包含两种,  
1 我向他表明了心意, 希望他能接受.,等他来爱我.

2  我和他还不太相识, 我真的希望得到他的爱.

这么说来,就可以有以上两种译法吧.

如果要成为一个翻译者,  想准确翻译一句话也是不容易的.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-25 13:35:47 | 显示全部楼层
彼の愛を待ちたいと思う。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-25 15:33:42 | 显示全部楼层
意訳:あたしを受け入れるまで待っている。
直訳:彼の愛を待っているよと思います。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-25 21:00:14 | 显示全部楼层
还可以有一层意思:
彼が向いてくれるまで待ってても構いません。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-25 02:13

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表