咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 233|回复: 2

翻译问题,请大虾们指点

[复制链接]
发表于 2004-10-10 13:18:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
    私の故郷の町から眺めるの最上であることを、私は自信をもって誇ることができる、峰の御前と大汝を均衡のとれた形で眺めえるのみでなく、白山の持つ高さと拡がりを、最も確かに、最も明らかに認め得るのは、私の町の付近からであった。
  我能够很自信的说从我家乡的镇上眺望是最佳的地点,不仅可以眺望到御前峰和大汝峰均衡的形状,而且可以最准确,最清楚看到白山的高度和宽度的地方是我家乡镇上附近.
   总觉得自己翻译的有点怪,还请大虾们多多指点.谢了.
回复

使用道具 举报

发表于 2004-10-10 13:39:49 | 显示全部楼层
你译得很好啊,很完美。如果你想进一步提高日译中的水平,建议你每天译一篇朝日新闻的《天声人语》,文字短小精悍,内容涉及广泛。是不可多得的学习日语的好文章。

给你一个地址


http://www.asahi.com/paper/column.html
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-10-10 13:47:07 | 显示全部楼层
谢谢虾球大虾,真是个不错的网址.我现在的日语水平还很差,今后还请多多关照呀.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-23 05:32

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表