咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 635|回复: 15

[翻译问题] 一歩踏み込みが甘いので

[复制链接]
发表于 2008-9-4 22:40:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
这句什么意思????
回复

使用道具 举报

发表于 2008-9-4 22:45:18 | 显示全部楼层
有上下文吗
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-9-4 22:46:42 | 显示全部楼层
等我google找个例句哈~==
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-9-4 22:54:17 | 显示全部楼层
外野から観た感じでは踏み込みが甘いように見えたけど、もしかしたら肩の開きが早くなっていた可能性もある


脚の長い投手は打者に向かっての踏み込みが甘いとこうなるケースが多いな

私の踏み込みが甘い為、十分な加速が出来ていないということでした

有用吗。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-4 23:05:18 | 显示全部楼层
步伐?步点没踩对,踩错了一步……
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-4 23:09:47 | 显示全部楼层
 不懂。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-9-4 23:23:38 | 显示全部楼层
没法儿活了。。。。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-4 23:27:16 | 显示全部楼层
感觉也不是很难理解啊,“一歩踏み込みが甘い”,“甘い”就是不熟练,不太好;一步没踩好,踏得不好,可能是指跑步,也可能是指拳击或者武术什么的……
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-9-4 23:28:51 | 显示全部楼层
我回忆了一下,今天看到信里的原文差不多是:
今 一歩踏み込みが甘いので、討論を進める予定です。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-4 23:36:05 | 显示全部楼层
由于一个地方没完全弄清楚,所以继续进行讨论?
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2008-9-4 23:37:12 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2008-9-4 23:38:16 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-9-4 23:41:21 | 显示全部楼层
原帖由 yousama 于 2008-9-4 23:38 发表
今 一歩踏み込みが甘いので、討論を進める予定です。。。。----要是这个的话,那就是有的地方还不够深入了。。。。

恩恩,我说的是这个
棒球那些是google里搜索的例句。。。
どうも
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-5 11:23:00 | 显示全部楼层
甘い有搞错的意思吗,为什么那么翻译呢,请教楼上
甘い①甜②淡③甜蜜④姑息⑤藐视,小看⑥天真肤浅⑦巧妙 好听⑧傻,简单⑨钝 松
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-5 23:38:33 | 显示全部楼层
一步没踏准
一步走得欠考虑
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-24 18:40

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表