咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 287|回复: 3

[翻译问题] 請問這句中那裡表示「沒有想過」呢?

[复制链接]
发表于 2008-9-10 02:14:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
リアルとこの実況プレイの世界は絶対に離して考えていたのですが

我自己水平不夠,看到這裡估是說有想過離開,但我用些翻譯網翻譯出來結果原來是重來沒有想過要離開

請問是哪部份表示了沒有想過呢?
回复

使用道具 举报

发表于 2008-9-10 02:53:59 | 显示全部楼层
哪里有“从来没有想过离开”的意思?
翻译网靠不住,不能依赖。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-10 08:53:44 | 显示全部楼层
是要离开,不是没想到离开。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-10 12:49:28 | 显示全部楼层
曾认为现实世界和即时游戏的世界绝对应该区别对待,不过。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-24 14:53

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表