咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1637|回复: 16

[翻译问题] 求一句日语的中文意思!! 好きなやつらみんな……

[复制链接]
发表于 2008-9-11 11:12:12 | 显示全部楼层 |阅读模式
好きなやつらみんな、誰一人として欠けることなく生きていける

怎么都理解不了这句话的具体意思...

[ 本帖最后由 龙猫 于 2008-9-11 13:08 编辑 ]

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-9-11 11:27:08 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-11 11:32:12 | 显示全部楼层
喜欢的人们,缺谁都不能活下去
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-9-11 11:34:03 | 显示全部楼层
怎么会是不能活下去呢.......后面不是说能活下去吗???
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-11 11:38:18 | 显示全部楼层
難しい言葉ですね。ちょっと文法的には問題はないですか。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-11 11:41:19 | 显示全部楼层
不管缺了哪个喜欢的家伙都活不下去
生きていける 是 生きていく 的可能型
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-9-11 11:44:21 | 显示全部楼层
对啊 我知道是可能型,意思是可以活下去,但是那里来的活不下去呢???
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-11 11:45:56 | 显示全部楼层
晕,我看错了,不好意思
等待高人吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-9-11 11:52:04 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-11 12:33:07 | 显示全部楼层
我觉得这个日语本身应该有点小问题
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-9-11 12:56:11 | 显示全部楼层
绝对没问题...是我刚从日本刚买回来的书上的台词
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-11 13:20:05 | 显示全部楼层
原帖由 永远的地狱 于 2008-9-11 11:12 发表
好きなやつらみんな、誰一人として欠けることなく生きていける

怎么都理解不了这句话的具体意思...


太喜欢大家了,缺了哪一位都没法活。汗~ ,不对哦,逻辑有点问题》????????

[ 本帖最后由 mitsubishidzy 于 2008-9-11 13:29 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-11 13:22:23 | 显示全部楼层
把原文多放点上来,有前后文的话比较容易理解
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-11 13:24:07 | 显示全部楼层
好きなやつらみんな、誰一人として欠けることなく生きていける

誰一人として欠けることなく→没有少哪一个人(的情况下)

生きていける→(才)能生存下去

整句翻译→喜欢的人们,缺谁都不能活下去

如果真的存在这种文法的话,只能说根中文的表达习惯不一样
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-11 13:31:42 | 显示全部楼层
文字通り訳すのは難しいんですけど、
(这样的话)or(我保证)咱们可以一起活下去。
ということを言いたいんだと思いますよ。
“缺谁都不能活下去”の意味はあまりないと思います。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-24 15:06

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表