咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 367|回复: 4

[翻译问题] 怎样翻译这个句子? みんなが彼女は酒が飲めるというもんだから、進めたんだ。

[复制链接]
发表于 2008-9-11 22:40:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
みんなが彼女は酒が飲めるというもんだから、進めたんだ。

这句看上去不是很长,但就是看不大懂,主谓分不清,出现了2个が和1个は,怎样分析它的结构?怎样翻译好?  

 

[ 本帖最后由 龙猫 于 2008-9-12 04:01 编辑 ]

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2008-9-11 22:58:45 | 显示全部楼层
大家觉得她很能喝,都给她敬酒。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-12 06:39:31 | 显示全部楼层
みんなが言う、「彼女は酒が飲める」と。
だから(わたしは/わたしたちは)(彼女に)酒を勧めた。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-12 08:50:35 | 显示全部楼层
みんなが    彼女は     酒が飲めるというもんだから   進めたんだ
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-12 08:53:42 | 显示全部楼层

回复 3楼 金泽 的帖子

同意三楼的想法
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-24 13:02

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表