咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 600|回复: 3

[翻译问题] 古池や蛙飛び込む水のをと.........这句到底想表达意思

[复制链接]
发表于 2008-9-14 22:32:32 | 显示全部楼层 |阅读模式
古池や蛙飛び込む水のをと
大概的意思我明白,但是中文翻译起来总觉得那里不对,不知道作者为了什么而写这个句子,这句表明了怎样的心境,我百思不得其解,请教各位教教我吧,ありがとうございます。
回复

使用道具 举报

发表于 2008-9-14 22:37:39 | 显示全部楼层
这首俳句,学界争论了几十年了,没有结论。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-14 22:38:30 | 显示全部楼层
这不是松尾芭蕉的名句么……
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-14 22:44:50 | 显示全部楼层
古池——青蛙跳进水里的声音。(周作人 译)
古池塘,青蛙入水发清响。(李芒 译)

悠悠古池畔
寂寞蛙儿跳下岸
水声,——轻如幻(王树藩 译)

如果让我说......(省略6个字)

[ 本帖最后由 阿惑 于 2008-9-14 22:53 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-24 13:17

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表