咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 579|回复: 2

[翻译问题] であり在这里是中顿还是接续

[复制链接]
发表于 2008-9-16 20:32:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
私が改善の特命業務を負ってKTTMに赴任したとき、品質保証部長は検査課長のレベルであり品質保証とは検査で不良をはねることだと考えていました。
意思大概都可以理解的。。。但是后半句不知道怎么翻译,而且であり在这里是中顿还是接续啊,如果中顿意思完全不懂了。。。求教

[ 本帖最后由 龙猫 于 2008-9-20 03:37 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2008-9-16 20:45:39 | 显示全部楼层
部长只有科长的水平,认为品质保证仅仅是挑出不良品的事情
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-16 20:55:46 | 显示全部楼层
认为品质保证的工作仅仅是挑出不良品就行了。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-24 10:19

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表