咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 429|回复: 4

[其他问题] 请教一个句子的翻译 今日に限って遅刻ってことはないでしょう……

[复制链接]
发表于 2008-9-23 11:42:10 | 显示全部楼层 |阅读模式
今日に限って遅刻ってことはないでしょう、きっと、少しは余裕をみてくるんじゃない?
后半句怎么解释?

[ 本帖最后由 龙猫 于 2008-9-23 19:04 编辑 ]

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2008-9-23 12:03:59 | 显示全部楼层
后半句意思 应该是游刃有余吧?

不知对不对。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-23 12:08:23 | 显示全部楼层
和2L感觉差不多..大概意思: 应该比较从容了吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-23 12:42:01 | 显示全部楼层

回复 1楼 tianshan2008 的帖子

唯独今天你没有给我迟到,是不是感觉时间宽裕一些?(言外之意,不是一来就干。。。事情,而是有有余的时间,感觉不是很紧张)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-23 12:50:09 | 显示全部楼层
今天他可不会迟到吧,肯定会提前一点时间来的。

もしかしたら、お見合いじゃない?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-24 08:04

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表