咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 329|回复: 9

[语法问题] その返事もまた録音テープということもある。

[复制链接]
发表于 2008-9-23 21:00:01 | 显示全部楼层 |阅读模式
此句中的ということ是何语法,咋翻译
回复

使用道具 举报

发表于 2008-9-23 21:07:21 | 显示全部楼层

不只对否

その返事もまた録音テープということもある。
ということ  强调的语气
答应了,连录音带都有。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-23 21:55:29 | 显示全部楼层
这里的“ということ”起到提示作用。

这句话换一种说法就好理解了
相手の返事も、また録音テープに録音されることがある。

译文:对方的答复电话可能还会录在磁带上。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-24 01:21:40 | 显示全部楼层
残念ながらこの文章に「録音されることがある」の意味はありません。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-24 05:27:12 | 显示全部楼层
その返事もまた録音テープということもある。
那答复还有个录音带呢。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-24 09:05:18 | 显示全部楼层
刚才在网上搜了一下,找到了这句话的出典。这是一篇介绍“留守番電話”的文章,我感觉在3楼的理解好像没错,不知若是金泽さん翻译的话,怎样才准确呢?
***********************************   
    留守番電話を利用する人が多くなった。留守番電話は確かに便利である。だれも家にいないときにだれかから電話があった場合、あとで録音テープでその内容を知ることができる。家にいるときでも、ふろに入っていたりして、電話に出ることができないこともある。例えば、食事中やテレビでおもしろいドラマを見ているときなど、電話に出なくてもすむのは、ありがたいことである。
  
 それほど便利なものであるが、つけたくないと言う人も多い。電話をかけたとき、相手の声でなく、録音テープを聞くのが不愉快なためである。「いま留守です。ピーという音のあとで、ご用件をお話ください」という事務的な声を聞くのが嫌いだし、人にもそんな声を聞かせたくない、という人が多い。

 留守番電話の伝言にしたがって、電話してみると、その人も留守番電話をつけているので、録音テープに話をする。その返事もまた録音テープということもある。こうなると、人と話すのでなく、いつもマイクに向って話すことになる。普通の人も、テレビやラジオのアナウンサーになったようなものだ。

 話しかけてすぐ返事を聞くことができるのが、電話の魅力であるが、留守番電話ではそれがない。手紙を受け取って読んで、返事を書いて送るのと似ている。もちろん、その早さは手紙と比較にならないが、同時性がないという点では、手紙時代に逆もどりしたような気がする。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-24 09:40:43 | 显示全部楼层
~ということ

接简体句后,用于解释说明,意为“是说。。。”“也就是。。。”的意思。

その返事もまた録音テープということもある。
是说那那答复还有个录音带呢。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-24 10:31:08 | 显示全部楼层
原帖由 風之翼 于 2008-9-24 09:05 发表
刚才在网上搜了一下,找到了这句话的出典。这是一篇介绍“留守番電話”的文章,我感觉在3楼的理解好像没错,不知若是金泽さん翻译的话,怎样才准确呢?
***********************************   
    留守番電話を ...


嗯,在这个场合,的确是“回复有时也用录音磁带”的意思。
语言这玩意儿就是这么有意思,同样一句话,场合不同意思满拧,特殊场合有特殊意思。看来,冷不丁拿出一句话叫人翻译,不仅是为难别人,也许最终还是误了自己呢。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-24 10:40:43 | 显示全部楼层
「こと」は前文の「録音テープ」を指します。

概指录音电话吧

[ 本帖最后由 mitsubishidzy 于 2008-9-24 10:41 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-24 10:49:01 | 显示全部楼层
その返事もまた録音テープということもある。
我读出的意思:
その返事はまた録音テープになっていることもある。
(答复有时可能是录音磁带。)
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-24 05:21

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表