咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 890|回复: 9

[一级综合区] 一起学语法!JLPT——9月25日

[复制链接]
发表于 2008-9-25 08:14:58 | 显示全部楼层 |阅读模式
今天神七发射哦,大家多多关注啦!

进入今天的语法学习~我缺觉一个小时,有点晕

41.~までもない/~までもなく

接续:動詞連体形+までもない/~までもなく
用法:表示无此必要。
译文:不需要……,没必要……
惯用句型:言うまでもなく/言うまでもない
相当于汉语的:不言而喻,不用说

例:
インタネットで注文すれば簡単だから、わざわざ日本の友人に頼むまでもない。
用互联网订购的话很方便,所以不需要特意托日本朋友。

今更後悔するまでもなく、試験がもう終わったからだ。
现在没必要后悔,因为考试已经结束了。

未成年者の飲酒や喫煙は、言うまでもなく許されないことだ。
未成年人喝酒和抽烟,不言而喻是不被允许的。

作业:
这样理所当然的事,用不着特意解释吧。
不必特意去吧。
掃除の仕方は、場所の違い、ゴミやほこりの種類などによって方法が異なってくることは言うまでもない。
そんなことは考えるまでもなく、誰にでも分かるはずだ。

42.~まみれ
接续:名詞+まみれ
用法:表示表面粘附着许多脏或不好的东西。
译文:满是……
説明:『~まみれ』は名詞に直接ついて『~が多い/~がいっぱいだ』と言う意味を表します。二級の文法『~だらけ』との違いについて言えば、『~まみれ』は汚い物が表面に付着(ふちゃく)した場合、つまり付着物にしか使えませんが、『~だらけ』はそれ以外の場合にも使えることでしょう。
間違いだらけ(×まみれ)の作文
欠点だらけ(×まみれ)の人間
血だらけ(〇まみれ)の手
例:

汗まみれ泥まみれになって、苦しい練習に耐えた上海女子サッカーチームのみが栄冠を手にできる。
只有能够忍受满是泥和汗水的苦练的上海女子足球队,才能把桂冠捧到手。

どしゃぶりの中でも撮影が続き、皆は泥まみれだった。
在倾盆大雨里还在继续拍摄,大家都满身是泥。

作业:
满身鲜血的男人倒下了。
房间很脏啊,满是灰尘。
汗まみれになって働く労働者の姿に、美しさを感じた。
父はほこりまみれになって、倉庫の中から昔の本を探してくれた。
確かに俺は欠点(だらけ/まみれ)の人間だが、友人を裏切るような真似は決してしない。
(「だらけ」と『まみれ』の区別をよく理解してから選んでください。それ後翻訳してください)


答案在这里啦!
游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复



真题解析


1 重い……重い地位につくほどストレスも増える。
1.重い病気で入院している。
2.重い荷物を持って手が疲れた。
3.私に与えられた任務が非常に重かった。
4.今日は体が重くて思うように動けない。

●考点分析:
越是处在重要的地位上压力也越会增加。【(情况、程度等)重大,重要】
1.因为重病住院了。【(病)重,严重】
2.拿着沉甸甸的行李手很累。【(分量)重,沉重】
3.分派给我的任务很重要。【(情况、程度等)重大,重要】
4.今天身子很沉,不能随意活动。【(脚步、行动等)迟钝,懒得动弹】
正解为选项3。

2 受ける……今日のはスピーチはあまり受けなかったなあ。
1.彼は人衆に受けている。
2.検査は受けても受けなくてもいいですよ。
3.委員会の決定を受けて、新しい計画がスタートした。
4.そのニュースにはショックを受けた。

●考点分析:
今天的讲演不怎么受欢迎啊。【受欢迎】
1.他受群众欢迎。【受欢迎】
2.接不接受检查都没有关系。【接受】
3.接到委员会的决定,开始了新计划。【受到,接到,得到】
4.那条新闻让我很(遭受)震惊。【遭受】 正解为选项1。

3 適当……冷蔵庫にあるもので適当に料理を作ったら、意外とおいしかった。
1.この仕事を頼める適当な人がいない。
2.年齢に応じた適当な運動をした方がいい。
3.いくら考えても、適当な答えが見つからない。
4.彼女はいつも適当なことを言うから、あまり信じない方がいい。

●考点分析:
用冰箱里现有的东西随便做了些食物,却出乎意料地很好吃。【随便,马虎】
1.没有适合做这件工作的人。【适当,适合】
2.最好根据年龄做些适度的活动。【正好,恰当,适度】
3.很是考虑了一番,还是没有找到合适的答案。【适当,适合】
4.她总是说些随便的话,最好不要太相信。【随便,马虎】 正解为选项4。

4 過ぎる……いたずらが過ぎて怒られてしまった。
1.昨日はちょっと言葉が過ぎたようで反省している。
2.あっという間に春が過ぎてしまった。
3.40を少し過ぎたくらいの男性が現れた。
4.山田さんの乗った電車は、そろそろ京都を過ぎる頃です。

●考点分析:
玩笑开得过分而惹怒了(他)。【过度,过分】
1.昨天话说得似乎有点过分,正在反省。【过度,过分】
2.一转眼春天就过去了。【(时间)经过,逝去,消逝】
3.出现了一个刚刚40出头的男人。【超过(某程度、水平)】
4.山田乘的电车马上就要经过京都了。【过,经过,通过】 正解为选项1。

5 わく(湧く·沸く)……主役が登場すると、観客がわいた。
1.その話を聞いて、希望がわいてきました。
2.そのニュースで、国中がわいている。
3.この辺りには、とても良い温泉がわいています。
4.お風呂がわきましたよ。

●考点分析:
主角一登场,观众就激动起来。【哄闹,吵嚷,激动】
1.一听到这些话,顿时有了希望。【涌现,产生,发生(某种感情)】
2.因为这个消息举国都轰动起来。【哄闹,吵嚷,激动】
3.在这一带有很好的温泉涌出。【涌出,冒出,喷出】
4.洗澡水烧开了哦。【沸腾,烧开,烧热】
正解为选项2。

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2008-9-25 08:50:09 | 显示全部楼层
这样理所当然的事,用不着特意解释吧。
不必特意去吧。
掃除の仕方は、場所の違い、ゴミやほこりの種類などによって方法が異なってくることは言うまでもない。
そんなことは考えるまでもなく、誰にでも分かるはずだ。

こんなあたりまえの事です、わざわざ解釈するまでもない。
わざわざ行くまでもない
打扫的方式因场所而不同,按照垃圾或则灰尘的种类而选择不同的方法,这是不必说的。
那样的事情是不需要考虑的,应该谁都知道的。

满身鲜血的男人倒下了。
房间很脏啊,满是灰尘。
汗まみれになって働く労働者の姿に、美しさを感じた。
父はほこりまみれになって、倉庫の中から昔の本を探してくれた。
確かに俺は欠点(だらけ/まみれ)の人間だが、友人を裏切るような真似は決してしない。
(「だらけ」と『まみれ』の区別をよく理解してから選んでください。それ後翻訳してください)

血まみれの男は倒れてしまいました。
部屋はとても汚く、ほこりまみれだった。
父亲弄得满身都是灰尘,从仓库里给我找出了旧书

欠点 だらけ
虽然我确实是满身缺点的人,但是却绝对不会做出卖朋友这样的蠢事。

[ 本帖最后由 E开心 于 2008-9-25 08:52 编辑 ]

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-25 08:55:01 | 显示全部楼层
あたりまえのことだから、わざわざ説明するまでもないでしょう
わざわざいくまでもない
打扫的方法要根据不同的场所,垃圾以及灰尘的种类不同而有所区别,这个没有必要再说吧
这种事情没有必要想,肯定谁都知道。

血まみれの男は倒れてしまいました
この部屋はきたないね、ほこりまみれだ
觉得浑身都是汗的劳动者的身姿很美
爸爸浑身都被汗浸透了,从仓库中找出了以前的书
確かに俺は欠点だらけの人間だが、友人を裏切るような真似は決してしない。
(我确实是一身缺点,但背叛朋友这种蠢事我绝对不会做的)

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-25 11:10:18 | 显示全部楼层

作业

これは当然のことです、わざわざ説明までもない。
わざわざいきまでもなく
不有说,根据场所的不同,垃圾、灰尘的不同打扫也不同。
那种事不要考虑,谁的明白。
全身の血まみれの男はたおれました。
部屋は汚いですね、ほこりまみれだった。
父亲弄的全身都是灰尘,给我从仓库里找到了那本旧书。
我的确是有许多缺点,但是我决不背叛朋友。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-25 13:39:59 | 显示全部楼层
作业:
这样理所当然的事,用不着特意解释吧。
当たり前のことはわざわざ説明までもない。
不必特意去吧。
わざわざ行きまでもない。
掃除の仕方は、場所の違い、ゴミやほこりの種類などによって方法が異なってくることは言うまでもない。
关于打扫方法,根据场所,垃圾,灰尘的不同方法也不同.这个应该不用再说了吧.
そんなことは考えるまでもなく、誰にでも分かるはずだ。
这种不用在想可,谁都明白.
作业:
满身鲜血的男人倒下了。
血まみれの男は倒れてしまいました。
房间很脏啊,满是灰尘。
部屋は汚い、ほこりまみれです。
汗まみれになって働く労働者の姿に、美しさを感じた。
觉得满是汗水的劳动者的姿势很美.
父はほこりまみれになって、倉庫の中から昔の本を探してくれた。
爸爸弄的满是灰尘,从仓库里帮我找出来了那本旧书.
確かに俺は欠点(だらけ/まみれ)の人間だが、友人を裏切るような真似は決してしない。
尽管我有许多缺点,但是背叛朋友的事我绝对不做.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-25 15:53:22 | 显示全部楼层
作业:
这样理所当然的事,用不着特意解释吧。
これは当然のことです。わざわざ説明するまでもない。
不必特意去吧。
わざわざ行くまでもない
掃除の仕方は、場所の違い、ゴミやほこりの種類などによって方法が異なってくることは言うまでもない。
掃除的方法是根據不同的地方,垃圾和灰尘
來分區別的, 不同記都知道的吧

满身鲜血的男人倒下了。
血まみれの男を倒れました
房间很脏啊,满是灰尘。
部屋がめちゃくちゃ汚いよ。ほこりまみれです
汗まみれになって働く労働者の姿に、美しさを感じた。
全身都是汗水的労働者的姿態感到非常美麗
父はほこりまみれになって、倉庫の中から昔の本を探してくれた。
父親渾身都是灰尘從倉庫中找出了以前的书
確かに俺は欠点(だらけ)の人間だが、友人を裏切るような真似は決してしない。
我的確是很多缺点的人....我絕不會出賣我的朋友
そんなことは考えるまでもなく、誰にでも分かるはずだ。
不需要特意去考慮...誰都應該知道的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-28 11:11:34 | 显示全部楼层
想知道答案
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-29 15:41:50 | 显示全部楼层
作业:
1、这样理所当然的事,用不着特意解释吧。
これはあたりまえのことですから、言うまでもない。
2、不必特意去吧。
わざわざ行くまでもない。
3、掃除の仕方は、場所の違い、ゴミやほこりの種類などによって方法が異なってくることは言うまでもない。
根据场所的不同,垃圾和灰尘种类不同扫除的方法也不同,这样的事情不用再说了。
4、そんなことは考えるまでもなく、誰にでも分かるはずだ。
那样的事情都不用想,谁都应该明白。


作业:
1、满身鲜血的男人倒下了。
血まみれの男は倒れた。
2、房间很脏啊,满是灰尘。
部屋は汚くて、ほこりまみれだ。
3、汗まみれになって働く労働者の姿に、美しさを感じた。
看着工作到满身汗水的劳动者的身姿,感到了美。
4、父はほこりまみれになって、倉庫の中から昔の本を探してくれた。
父亲弄得满身是灰,从仓库中给我找出了以前的书。
5、確かに俺は欠点(だらけ/まみれ)の人間だが、友人を裏切るような真似は決してしない。
选“作业:
1、这样理所当然的事,用不着特意解释吧。
これはあたりまえのことですから、言うまでもない。
2、不必特意去吧。
わざわざ行くまでもない。
3、掃除の仕方は、場所の違い、ゴミやほこりの種類などによって方法が異なってくることは言うまでもない。
根据场所的不同,垃圾和灰尘种类不同扫除的方法也不同,这样的事情不用再说了。
4、そんなことは考えるまでもなく、誰にでも分かるはずだ。
那样的事情都不用想,谁都应该明白。


作业:
1、满身鲜血的男人倒下了。
血まみれの男は倒れた。
2、房间很脏啊,满是灰尘。
部屋は汚くて、ほこりまみれだ。
3、汗まみれになって働く労働者の姿に、美しさを感じた。
看着工作到满身汗水的劳动者的身姿,感到了美。
4、父はほこりまみれになって、倉庫の中から昔の本を探してくれた。
父亲弄得满身是灰,从仓库中给我找出了以前的书。
5、確かに俺は欠点(だらけ/まみれ)の人間だが、友人を裏切るような真似は決してしない。
选“だらけ”
我确实是净是缺点的人,但是我决不做出卖朋友这样的事情。

34412

[ 本帖最后由 wollonbear 于 2008-9-29 15:50 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-5 12:02:27 | 显示全部楼层
这样理所当然的事,用不着特意解释吧。
これは当たり前なことで、解釈までもない。
不必特意去吧。
わざわざ行くまでもない。
掃除の仕方は、場所の違い、ゴミやほこりの種類などによって方法が異なってくることは言うまでもない。
不用说打扫的方法是根据场合的不同,垃圾和灰尘也有不同。
そんなことは考えるまでもなく、誰にでも分かるはずだ。
那种事用不着想,应该谁都不知道。

满身鲜血的男人倒下了。
血まみれの男が倒した。
房间很脏啊,满是灰尘。
部屋は汚くて、ほこりまみれ。
汗まみれになって働く労働者の姿に、美しさを感じた。
满是汗水的劳动者的身姿,也感到很美。
父はほこりまみれになって、倉庫の中から昔の本を探してくれた。
父亲满是灰尘,从仓库中找到以前的书给我。
確かに俺は欠点(だらけ/まみれ)の人間だが、友人を裏切るような真似は決してしない。
(「だらけ」と『まみれ』の区別をよく理解してから選んでください。それ後翻訳してください)
だらけ,我确实是很多缺点,但出卖朋友的事是绝不会做的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-6 09:53:58 | 显示全部楼层
有点难啊 谢谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-1-27 21:32

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表