咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 834|回复: 1

跪求此段台词日语翻译(出自日剧大地之子第一部)。。急救

[复制链接]
发表于 2008-10-4 15:43:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
士兵:这老乡带这个孩子像是日本人,想闯卡子。
军官:日本人?
军官:你是干什么的?
德志:小学老师
军官:恩,老师?这孩子真是你的孩子吗?你可要说实话,知道吗?
德志:我知道
军官:到底是怎么回事?
淑琴:他爹
德志:我回您的话。他当真是我的亲生儿子。我就这么一个儿子,今年十岁。一个十岁的孩子能闯过那鬼门关不容易啊,求求您,给他条活路吧!让他过这卡子,奔个前程吧!要不我就替了他,我不过去了!
军官:老乡!你真敢这样做吗?你知道吗?留下就会活活饿死!你为孩子肯做这样的牺牲!这也正是我们共产党解放军的精神啊!好!老乡,你这种爱子之心值得我们学习。开门!让他们过去!


跪拜。。。。各位高手帮帮忙。。。急用。。。淑琴是德志的妻子。。
回复

使用道具 举报

发表于 2008-10-6 16:42:17 | 显示全部楼层
兵士:この子供を連れているお百姓さんは日本人みたいです。
ピンに突進したがっています。
士官:日本人か。
士官:何をやったのか。
德志:小学校の先生でございます。
士官:おっ、先生か。この子は本当に君の子供か。君が本当の話を言わなくてはいけない、知ってるか。
德志:かしこまりました。
士官:いったいどういうこと?
淑琴:あなた。
德志:答えております。この子は本当に俺の実の息子です。俺はこの子しかいません。
今年十歳です。十歳の子があの地獄の入り口から逃げられたこと、すごく難いですね。求めておりますが、この子に生きる道をあげるようにお願い致します!この子をこのピンを過ぎさせて、前途に駆けるようにしましょう!さもなくば俺は彼に代わって、俺は行きません!
士官:お百姓さん!君、本当にあえてこのようにするか。知ってるか。残して無残にも餓死することができるよ。君は子供のためにこのような犠牲をすることができて、これもまさに私達の共産党の解放軍の精神だよね。よし!お百姓さん、君のこのような愛子の心は私達が学ぶことに値すなぁ。じゃ、ドアを開けて、彼らに通らせ!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-24 01:42

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表