咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 800|回复: 6

[语法问题] 请教一级语法まったく長男といい次男といい、二人とも自分勝手なんだから。

[复制链接]
发表于 2008-10-5 14:26:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
请教一级语法和翻译。谢谢大家
1。まったく長男といい次男といい、二人とも自分勝手なんだから。
这句话的意思看不懂。 真是不管是大儿子还是小儿子,两个人都很任性?

2私の若い時と比べて、便利なせの中になったものだ。
ものだ 在这里是表示感叹吧。
但是后面部分还是没怎么看懂。和我年轻的时候相比,。。。

3。それにつけても、日本語の変化の早さには驚くべきものがある。
前面部分没看懂。
。。。日语的变化的快速真让人惊讶。?


4 天ぷらは何といっても揚げたてが一番おいしいよ。
天副罗是不管是什么炸一下都很好吃?
这句话的语法点是?

5。 このあたりの奥さんは上品ぶった人が多くて、好きになれない。
ぶった 是什么语法点。整句话意思没看懂。

6 乗りこなしている。
这个短语的意思是?

7。久しぶりに友人から映画の誘いがあったが、試験の前だったので、それどころではなっかた。
虽然很久未见的朋友邀请去看电影。但是在考试前夕。。后面没看懂。。。
それどころではなっかた是什么意思和语法点呢?

8。 どんなに生活習慣が変わったとはいえ、今の若者もやはり日本人であることに変わりはない。
不管生活习惯怎么改变,现在的年轻人果然还是日本人?
后面是什么语法点呢?

9。 同姓同名であったため、危うく私が犯人にされるところだった。
因为是同名同姓,查点就吧我当犯人了?
危うく   ところだった是什么意思?

10。 新企画の中止が決まろうとしているが、担当した者たちが反対であることは言うまでもない。
虽然决定终止新的企划,但是也没有必要反对负责的人们。?
回复

使用道具 举报

发表于 2008-10-5 14:40:23 | 显示全部楼层

日语常用句型 ~といい~といい

为了通过1级的考试,建议楼主一定要掌握1000个常用的日语句型。否则很难通过。

~といい~といい
前接体言,用于举出两个具有代表性的例子,后项为说话人对此所做的判断、评价等。可译为“无论从……还是从……来说……”。
例:学歴といい実力といい、むこうのほうが勝っている。/ 无论从学历还是从实力来说,对方都略胜一筹。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-5 14:43:27 | 显示全部楼层
[乗りこなす] 【のりこなす】 【norikonasu】    

驾御jiàyù,驾驭jiàyù.
  彼は実にうまく馬を乗りこなした/他真会驾驭马.

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-5 14:46:16 | 显示全部楼层
[危うく] 【あやうく】 【ayauku】   

(1)〔どうやら〕好容易hǎoróngyì,好不容易hǎobùróngyì.
  危うく汽車に間に合った/好容易赶上了火车.
  危うく難を免れた/幸免于难.
(2)〔もうすこしで〕险些xiǎnxiē,差一点儿chàyīdiǎnr,几乎jīhū.
  危うく乗りすごすところだった/差一点儿坐过了站.
  危うく死ぬところだった/险些丧sàng了命.

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-5 14:48:09 | 显示全部楼层

日语常用句型 ~までもない

~までもない
前接动词基本形,表示没有如此做的必要。可译为“不必……”。
例:そんなことは子供でも知っているんだ。きみに言われるまでもない。/ 那种事连小孩都知道,没必要叫你告诉我。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-10-5 20:27:07 | 显示全部楼层
能否请大家再具体解说下其他几道题.谢谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-5 20:55:58 | 显示全部楼层
1)你的理解是对的

2)ものだ 你的理解是对的。“便利なせの中になったものだ”你打错了吧!是“世の中(よのなか)”吧!

换一种说法就好理解了“世の中は便利になった”,“与我年轻时相比,现代社会变得很便捷”

3)それにつけても=それにしても 转换话题时说的,一般不用翻译出来。

4)揚げたて 中的“たて”接在动词ます形后面,表示“刚刚”的意思,比如说“ペンキ塗りたて(刚刷的油漆)”

译文:还是刚炸出来的好吃。

5)上品ぶった中的“ぶる”是“装模作样……;装作……”的意思

译文:这一带不少老娘们都装清高,令人讨厌。

6)乗りこなしている=熟练驾驭;熟练掌握

7)どころではない是一个固定句型“(因为有更重要的事情)根本无法做……”的意思。

8)やはり日本人であることに変わりはない=还是日本人,不会变的。(无论怎么染头发,用刀叉吃饭,学欧美人装酷,鸡还是鸡,不会变成凤凰的)

9)危うく(もう少し)……ところだった是一个固定句型,“差一点……;险些……”的意思

10)译文:虽然新计划将要被中止,但负责这个计划那活人一定会反对的。

[ 本帖最后由 風之翼 于 2008-10-5 21:11 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-24 01:04

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表